+ -

عن شكل بن حميد رضي الله عنه قال: قلت: يا رسول الله، عَلِّمْنِي دعاء، قال: (قل: اللهم إني أعوذ بك من شر سمعي، ومن شر بصري، ومن شر لساني، ومن شر قلبي، ومن شر مَنِيِّي).
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وأحمد]
المزيــد ...

ShakI ibn Humayd (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou: Eu disse: "Ó Mensageiro de Allah, ensine-me uma súplica." Ele disse: "Dize: Ó ALLAH, busco refúgio em Ti do mal da minha audição, do mal dos meus olhos, do mal da minha língua, do mal do meu coração e do mal do meu sêmen ( ou seja, minha luxúria). "
[Autêntico] - [Relatado por Attirmidhi - Relatado por Annasai - Relatado por Abu Dawud - Relatado por Ahmad]

Explanação

Neste Hadīth, Shakl ibn Humayd (que Allah esteja satisfeito com ele) foi ao Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) em busca do bem deste mundo e do outro. Ele não pediu ao Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) um prazer mundano perecível, um punhado de dinheiro ou uma porção de comida. Em vez disso, ele foi buscar súplicas. Ele pediu ao Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) que lhe ensinasse uma súplica que o beneficiaria em sua religião e em seus assuntos mundanos. Essa foi a atitude dos Companheiros; buscando generosidade de Allah e Seu bom prazer. Então o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) dirigiu-o a esta esplêndida súplica súblime, dizendo-lhe: Diga 'Ó Allah', invocando Allah usando Seu Nome que compreende todos os Seus Mais Belos Nomes. "Eu procuro refúgio em Ti do mal da minha audição", significando que busco a proteção de Allah contra o mal da audição, que inclui as coisas proibidas que uma pessoa pode ouvir, como falso testemunho, heresia, calúnia, depreciação da religião e todas as outras coisas proibidas que chegam aos ouvidos de uma pessoa. “Do mal da minha vista”, significando o pecado de usá-la para ver coisas proibidas, como filmes indecentes e cenas vergonhosas. "Do mal da minha língua", ou seja, de todo discurso proibido que possa ser proferido, como falso testemunho, insultos, maldições, depreciação do Islam e dos muçulmanos, falar sobre os negócios dos outros ou abandonar a fala sobre o que deveria interessar a alguém. "Do mal do meu coração", significando encher o coração de qualquer coisa que não seja a lembrança de Allah, o Todo-Poderoso, ou devotar atos de adoração relacionados ao coração a outros que não a Allah, o Todo-Poderoso, como esperança, medo, temor e exaltação , ou abster-se de devotar atos de adoração relacionados ao coração ao Senhor, Glorificado e Exaltado. "Do mal do meu sêmen", ou seja, do mal das minhas partes íntimas, usando-as para cometer o que Allah proibiu, ou que elas me conduzam aos prelúdios do adultério, como o (proibido) olhar, tocar, caminhar para o lugar de pecado, determinação de cometer pecado e coisas dessa natureza. Essa bendita súplica inclui a preservação dos sentidos, que estão entre as bênçãos de Allah, o Exaltado, sobre Sua criação. O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) ordenou-lhe que buscasse refúgio em Allah apenas do mal dessas bênçãos, não dessas bênçãos em si, dizendo, por exemplo: "Busco refúgio em Allah longe do meu ouvido", porque estas são bênçãos por meio das quais se adora a Allah, o Todo-Poderoso. Eles não são maus no sentido absoluto de tal forma que se busca refúgio entre eles; antes, busca-se refúgio do mal que eles podem produzir. Sua preservação é alcançada usando - os para o que foram criados e não os usando para abordar qualquer ato de desobediência ou espalhar qualquer vício, porque alguém é considerado responsável por essas bênçãos no Dia do Juízo, como Allah, o Exaltado, diz: {E não persiga aquilo de que você não tem conhecimento. Na verdade, a audição, a visão e o coração - sobre todos esses serão questionados.} [Sūrat al-Isrā ': 36]

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Tagalo Curdo Hauçá
Ver as traduções