+ -

عن أنس رضي الله عنه مرفوعاً: «عليكم بالدُّلْجَة، فإن الأرض تُطْوَى بالليل».
[صحيح] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...

Anas (qu'Allah l'agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Partez en fin de nuit ! En effet, la terre est rétrécie durant la nuit. »
[Authentique] - [Rapporté par Abû Dâwud]

L'explication

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) conseille à sa nation de voyager durant la nuit car la Terre est raccourcie au profit du voyageur qui se déplace de nuit. Ainsi, il arrive à parcourir des distances durant la nuit qu’il ne pourrait parcourir de jour. Ceci car la monture est plus endurante à la marche de nuit. Si elle a pris des forces et s'est reposée de jour, ce qu'elle parcourt est décuplé. Et il en est ainsi de l'homme. Il est plus apte à marcher de nuit dû à l'absence de chaleur. Idem pour les véhicules qui chauffent moins de nuit.

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa
Présentation des traductions