عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:

«كُتِبَ عَلَى ابْنِ آدَمَ نَصِيبُهُ مِنَ الزِّنَا، مُدْرِكٌ ذَلِكَ لَا مَحَالَةَ، فَالْعَيْنَانِ زِنَاهُمَا النَّظَرُ، وَالْأُذُنَانِ زِنَاهُمَا الِاسْتِمَاعُ، وَاللِّسَانُ زِنَاهُ الْكَلَامُ، وَالْيَدُ زِنَاهَا الْبَطْشُ، وَالرِّجْلُ زِنَاهَا الْخُطَا، وَالْقَلْبُ يَهْوَى وَيَتَمَنَّى، وَيُصَدِّقُ ذَلِكَ الْفَرْجُ وَيُكَذِّبُهُ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Ebu Hurejre, radijallahu 'anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Čovjeku je određen udio u bludu, što će on neminovno i učiniti: blud očiju je pogled, blud ušiju je slušanje, blud jezika je govor, blud ruku je dodir, blud nogu je koračanje, duša želi i nada se, a spolni organ to sve potvrđuje ili negira." Muttefekun 'alejhi, a ovo je verzija Muslima, dok je verzija Buharije kraća.

الملاحظة
الحديث متفق عليه حيث رواه البخاري 6243 بلفظ
النص المقترح لم أر شيئا أشبه باللمم من قول أبي هريرة ح حدثني محمود ، أخبرنا عبد الرزاق ، أخبرنا معمر ، عن ابن طاوس ، عن أبيه ، عن ابن عباس قال : ما رأيت شيئا أشبه باللمم مما قال أبو هريرة ، عن النبي صلى الله عليه وسلم : " إن الله كتب على ابن آدم حظه من الزنى، أدرك ذلك لا محالة، فزنى العين النظر، وزنى اللسان المنطق، والنفس تمنى وتشتهي، والفرج يصدق ذلك كله ويكذبه ".

Vjerodostojan - Muttefekun alejh

Objašnjenje

Značenje hadisa: "c2">“Čovjek će neminovno počiniti određeni vid bluda”, osim koga Allah sačuva. Zatim je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, naveo primjere za to: "c2">“blud očiju je pogled”; kada čovjek pogleda ženu, pa makar i bez strasti, učinio je vid bluda – blud očiju. "c2">“Blud ušiju je slušanje”; kada čovjek sluša ženu i naslađuje se, učinio je blud učima. "c2">“Blud ruku je dodir”, tj. dodir žene i sl. "c2">“Blud nogu je koračanje”, tj. kada čovjek ide na mjesta gdje se čini blud, ili vidi ženu pa je prati i sl. duša želi i nada se. Čovjek je naklonjen ovome, što predstavlja blud srca. "c2">“a spolni organ to sve potvrđuje ili negira”: tj. ako učini blud putem odnosa, onda je potvrdio blud ostalih organa, a ako ne učini blud putem odnosa onda je to negiranje bluda ostalih organa. Ovaj hadis ukazuje na opasnost vezivanja za žene, bilo da se radi o slušanju i pogledu, trudom da se ode do njih ili da se srcem požele, jer sve je to vid bluda. Zato razuman i čedan čovjek mora da pazi da neki od ovih organa nije vezan za neku ženu. Šerhu rijadis-salihin, Ibn Usejmin, 6/358-359.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Sinhala Ujgurski Kurdski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda

Značenje riječi