+ -

عن سفينة، قال: كنت مَمْلُوكًا لأم سلمة فقالت: أُعْتِقُكَ وأشترط عليك أن تخدم رسول الله صلى الله عليه وسلم ما عِشْتَ فقلت: «وإن لم تَشْتَرِطِي عَلَيَّ، ما فَارَقْتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم ما عِشْتُ فَأَعْتَقَتْنِي، واشْتَرَطَتْ عَلَيَّ».
[حسن] - [رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد]
المزيــد ...

Od Sefine se prenosi da je kazao: "Bio sam u vlasništvu Ummu Seleme, pa je ona kazala: 'Oslobađam te, a uslovljavam ti da služiš Allahovog Poslanika, s.a.v.s., sve dok si živ.' Ja kazah: 'I da mi nisi uvjetovala, ne bih ostavio Allahovog Poslanika, s.a.v.s., dok sam živ.' Ona me je oslobodila, ali mi je to uvjetovala.'"
Hadis je hasen (dobar) - Hadis bilježi Ibn Madže

Objašnjenje

Sefina, r.a., u ovom hadisu obavještava da je bio rob u vlasništvu Ummu Seleme, r.a., koja ga je oslobodila uz uvjet da služi Allahovog Poslaniok, s.a.v.s., dok je živ. On ju je obavijestio da čak i da mu nije to uvjetovala, ne bi ostavio Allahovog Poslanika, s.a.v.s., dok je živ. Ona ga je oslobodila uz taj uvjet. U ovome je dokaz legitimnosti oslobađanja roba uz uvjet.

Prijevod: Engleski Urdu Ujgurski Francuski Ruski Indijanski Kineski Perzijski
Prikaz prijevoda
Još