Kategorija: . . .
+ -
الصحيح أنه عن عمران موقوفا كما رواه ابن أبي شيبة، والمرفوع له علة أخرى وهي الانقطاع والتدليس

عن عمران بن حصين رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم رأى رجلا في يده حَلْقَةٌ من صُفْرٍ، فقال: «ما هذا؟» قال من الوَاهِنَةِ، فقال: «انزعها فإنها لا تَزيدك إلا وَهْنًا؛ فإنك لو مُتَّ وهي عليك ما أفلحت أبدًا».
[ضعيف] - [رواه أحمد وابن ماجه]
المزيــد ...

Od lmrana b. Husajna, radijallahu 'anhu, se prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, vidio čovjeka na čijoj je ruci bila narukvica od bakra, pa ga je upitao: "Šta je to?" "To je protiv slabosti.", odgovorio je. Tada mu Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem reče: "Skini je, jer ona će ti uistinu samo slabost povećati. Zaista, kada bi umro a ona bila na tebi, nikada ne bi bio uspio."
[Hadis je hasen (dobar)] - [Hadis bilježi Ibn Madže - Hadis bilježi imam Ahmed]

Objašnjenje

Imran b. Husajn nam prenosi jedan događaj sa Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, njegovu borbu protiv širka i odvraćanja ljudi od tog grijeha. Taj događaj se desio kada je ugledao čovjeka koji na ruci nosi bakrenu narukvicu, pa ga je upitao zbog čega je nosi. Čovjek je odgovorio da je nosi kako bi ga zaštitila od bolova, pa mu je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, naredio da je što prije skine sa ruke i baci, i obavijestio ga da mu ona ništa ne koristi već mu samo šteti i da samo povećava bolest zbog koje se nosi. A još veće i opasnije od toga jeste da ako ustraje u njenom nošenju, pa ga smrt zadesi biće mu zabranjen uspjeh i na Ahiretu takođe.

Koristi hadisa

الملاحظة
اعتقاد أن لبس الحلقة وغيرها سبب لدفع الضر أو جلب النفع شرك أصغر، وإن اعتقد أنها تؤثر بذاتها فهو شرك أكبر.
ليست ملاحظة لكن هلا ذكرتم من قال بهذا من اهل العلم ؟
النص المقترح لا يوجد...
Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda
Kategorije
  • . .
Još