Kategorija: . . .
+ -
عَن أَبِي بَكْرَةَ رضي الله عنه قَالَ:

نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْفِضَّةِ بِالْفِضَّةِ، وَالذَّهَبِ بِالذَّهَبِ، إِلَّا سَوَاءً بِسَوَاءٍ، وَأَمَرَنَا أَنْ نَشْتَرِيَ الْفِضَّةَ بِالذَّهَبِ كَيْفَ شِئْنَا، وَنَشْتَرِيَ الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ كَيْفَ شِئْنَا، قَالَ: فَسَأَلَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَدًا بِيَدٍ؟ فَقَالَ: هَكَذَا سَمِعْتُ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1590]
المزيــد ...

Ebu Bekre kazuje: "Zabranio je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, da se mijenja srebro za srebro i zlato za zlato, osim ista količina za istu količinu, a naredio nam je da kupujemo srebro za zlato onako kako želimo, i zlato za srebro onako kako želimo." Neki je čovjek upitao Ebu Bekru: "Iz ruke u ruku?!", na šta je Ebu Bekra odgovorio: "Ovako sam čuo."
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Imajući u vidu da je prodaja zlata za zlato i srebra za srebro kamata ako nije u istim količinama, Poslanik je to zabranio, osim u istim količinama (u istoj težini). Što se tiče prodaje zlata za srebro ili srebra za zlato, to nije problematično čak i ako nisu u istim količinama, ali je za ispravnost toga obavezno da se preuzme na licu mjesta, jer, ako se tako ne uradi, onda je to kamata odgode, a kamata je, zna se, zabranjena. Kada se vrsta novca razlikuje, dozvoljeno je da jedne bude više nego druge, ali pod uslovom da se preuzme na licu mjesta, zbog kamate.

Koristi hadisa

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda
Kategorije
  • . .
Još