عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا يَمُوتُ لأحَدٍ من المسلمين ثلاثة من الوَلَد فتَمسُّه النَّار إلا تَحِلَّة القَسَم».
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, said: "Any Muslim who loses three of his children will not be touched by the Fire except in fulfillment of the oath."
الترجمة الفرنسية Abu Hurayrah (qu'Allah l'agrée) relate que le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Il n'est pas un musulman ayant perdu trois de ses enfants qui sera touché par l'enfer, sauf dans la mesure de l'accomplissement de la promesse. »
الترجمة الأسبانية De Abû Huraira, que Al-lah esté complacido de él, que el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “Si a un musulmán se le mueren tres hijos pequeños, no lo tocará el Fuego y pasará por el puente de As Sirat en un abrir y cerrar de ojos”.
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-, ia berkata, "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Tidaklah tiga orang anak milik salah seorang dari kaum muslimin meninggal dunia, lalu ia (orang tuanya) tersentuh api neraka, kecuali sebatas menjalankan sumpah (Allah)."
الترجمة الروسية Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Если у кого-то из мусульман умрут трое детей, то Огонь не коснётся его, кроме как в той мере, которая необходима для исполнения клятвы» [Бухари; Муслим].

من مات له ثلاثة من الولد ذكورًا فقط أو إناثًا فقط أو من الذكور والإناث معًا، فإن الله -تعالى- يُحَرِّم جسده على النار، إذا صَبَر واحْتَسَب ورضِي بقضاء الله -تعالى- وقَدَره، إلا بِقَدْر إبرار القسم، وهو عبور الصراط؛ لقوله عز وجل: (وإن منكم إلا واردها).

الترجمة الإنجليزية Whoever loses three children, whether they were male or female, then Allah will prohibit the fire of Hell from burning him, on condition that he was patient and content with Allah’s divine will. However, Allah will subject him to what He promised in the Quran, which is crossing over the Siraat, or the bridge that passes over the Hellfire, in the verse: {There is not one of you but will pass over it (Hell); this is with your Lord a Decree which must be accomplished.} [Surat Maryam: 71].
الترجمة الفرنسية Celui qui perd trois de ses enfants, garçons ou filles, ou bien garçons et filles, Allah, Exalté soit-Il, interdira au feu de l'enfer de le toucher. Ceci, à condition qu'il patiente, escompte la récompense et soit satisfait du destin d'Allah, Exalté soit-Il, et de Son décret, si ce n'est dans la mesure de l'accomplissement de la promesse qui correspond à la parole d'Allah : {(Il n’y a personne parmi vous qui ne passera pas par L’Enfer.)} [Coran : 19/71]. Voir : Fatḥ Al-Bârî (3/123) 'Umdatu Al-Qârî (8/33) Dalîl Al-Fâliḥîn Tatrîz Riyâḍ Aṣ-Ṣâliḥîn (page 559) Sharḥ Riyâḍ As-Ṣâliḥîn de Ibn 'Uthaymîn (4/576).
الترجمة الأسبانية Aquel musulmán al que se le mueren tres hijos, sean niños o niñas, o de ambos sexos; Al-lah impedirá que su cuerpo toque el Fuego, siempre y cuando con la condición de que ese musulmán tenga paciencia, perseverancia y sea complacido con el decreto y el poder de Al-lah, Glorificado sea. En las palabras de Al-lah: (Por cierto que todos vosotros lo contemplaréis [al Infierno]). [Sura Mariam. 19.71].
الترجمة الإندونيسية Barangsiapa tiga anaknya; laki-laki atau perempuan atau laki-laki dan perempuan meninggal dunia, maka Allah mengharamkan tubuhnya dari neraka dengan syarat ia sabar, mengharap pahala Allah, dan ridha terhadap qadha dan qadar Allah Ta'ala, kecuali sekedar untuk menjalankan sumpah Allah padanya. yaitu firman Allah Azza wa Jalla, "Dan tidak ada seorang pun darimu, melainkan mendatangi neraka itu." (QS. Maryam: 71). Fathul Bari, (3/123), Umdatul qari, (8/33), Dalilul Falihin, Tathriz Riyadhishshalihin, hlm (559), Syarah Riyadhushshalihin, karya Ibnu Utsaimin, (4/576).
الترجمة الروسية Если у мусульманина умрут трое детей, будь то сыновья или дочери, то Всевышний Аллах сделает его тело запретным для Огня, — при условии, что он проявит терпение в надежде на награду от Аллаха и довольство предопределением Всевышнего Аллаха, — кроме как в той мере, которая необходима для осуществления данной Аллахом клятвы, то есть Его слов: «И каждый из вас непременно придёт туда» (19:71). Под приходом подразумевается прохождение по Сырату — мосту, который над Адом (да убережёт нас Аллах от него!)
الكلمة المعنى
- تَحِلَّة القَسَم أي يَمُرُّ على النار ليُحقق القَسَم الوارد في الآية: (وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضياً).
1: المؤمن الذي يموت له ثلاثة أولاد، فيَحْتَسِب ويصبر، ويرضى بقضاء الله وقدره لا تمسه النار، وإن وروده على الصراط لا يؤذيه لظاها إن كان من أهل السعادة وإنما يجتازها كلَمْحِ البَصَر.
2: ما مِنْ أحد إلا سَيَمُر على الصِّراط المَنْصُوب على مَتن جهنم.

- صحيح البخاري، للإمام محمد بن إسماعيل البخاري، تحقيق محمد الناصر، دار طوق النجاة. - صحيح مسلم، للإمام مسلم بن الحجاج، تحقيق محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء التراث العربي. - بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين؛ تأليف سليم الهلالي، دار ابن الجوزي- الطبعة الأولى1418ه - نزهة المتقين شرح رياض الصالحين؛ تأليف د. مصطفى الخِن وغيره، مؤسسة الرسالة-بيروت، الطبعة الرابعة عشر، 1407هـ. - سنن أبي داود، لأبي داود السجستاني، تحقيق محمد محيي الدين، المكتبة العصرية. - كنوز رياض الصالحين، لحمد بن ناصر العمار، دار كنوز إشبيليا- الطبعة الأولى1430ه - دليل الفالحين لطرق رياض الصالحين، لمحمد علي بن محمد بن علان بن إبراهيم البكري الصديقي الشافعي اعتنى بها: خليل مأمون شيحا، دار المعرفة. - شرح رياض الصالحين؛ للشيخ محمد بن صالح العثيمين، مدار الوطن، الرياض، 1426هـ.