عن سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه- قال: رد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على عثمان بن مظعون التَّبَتُّلَ، ولو أذن له لاختَصَيْنَا.
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Sa‘d ibn Abi Waqqaas, may Allah be pleased with him, reported: "The Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, forbade ‘Uthmaan ibn Mazh‘oun to be celibate. If he had given him permission we would have castrated ourselves."
الترجمة الفرنسية Sa’d Ibn Abî Waqqâs (qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a refusé à ‘Uthmân Ibn Mazh’ûn de faire vœux de chasteté. S’il lui avait autorisé, nous nous serions castrés.
الترجمة الأسبانية Narró Saad Ibn Abu Wakas, que Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- respondió a Uzman Ibn Mad’un: Si se permitiera el abandono absoluto de los placeres, tendríamos que caparnos.
الترجمة الإندونيسية Dari Sa'ad bin Abi Waqqāṣ, ia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menolak permintaan Uṡman bin Maẓ'ūn untuk hidup membujang, seandainya beliau mengizinkannya maka sungguh kami akan mengebiri diri kami.
الترجمة الروسية Са‘д ибн Абу Ваккас (да будет доволен им Аллах) передает: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) не разрешил ‘Усману ибн Маз‘уну отречение от мира и посвящение себя поклонению, а если бы он разрешил нам, мы бы оскопили себя».

روى سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه-: أن عثمان بن مظعون من شدة رغبته في الإقبال على العبادة، أراد أن يتفرغ لها ويهجر ملاذَ الحياة. فاستأذن النبي -صلى الله عليه وسلم- في أن ينقطع عن النساء ويقبل على طاعة الله -تعالى- فلم يأذن له، لأن ترك ملاذّ الحياة والانقطاع للعبادة، من الغُلو في الدين والرهبانية المذمومة. وإنما الدين الصحيح هو القيام بما لله من العبادة مع إعطاء النفس حظها من الطيبات، ولذا فإن النبي -صلى الله عليه وسلم- لو أذن لعثمان، لاتبعه كثير من المُجدّين في العبادة.

الترجمة الإنجليزية Sa‘d ibn Abi Waqqaas, may Allah be pleased with him, reported that ‘Uthmaan ibn Mazh‘oun had an extreme desire to commit himself to worship and abandon the pleasures of this life. He asked the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, for permission to be celibate, i.e. refrain from marriage and dedicate himself to worshiping Allah. The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, did not give him permission because abandoning the pleasures of this life and withdrawing from it to focus on worship alone is a form of extremism in religion and monasticism which are dispraised and objectionable in Islam. The correct religion is to perform the acts of worship that Allah has ordered us to perform while giving the bodily self its portion of the good things and pleasures of this life (in the proper and legal manner). Had the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, given ‘Uthmaan permission to be celibate many of diligent sincere worshipers would have followed him in adopting celibacy (to the extreme point of castration).
الترجمة الفرنسية Sa’d Ibn Abî Waqqâs (qu’Allah l’agrée) relate que ‘Uthmân Ibn Mazh’ûn aimait tellement se consacrer à l’adoration qu’il voulait s’y consacrer pleinement et délaisser les jouissances terrestres. Il demanda alors au Prophète (sur lui la paix et le salut) la permission de délaisser le mariage pour se consacrer à l’adoration d’Allah, mais ce dernier (sur lui la paix et le salut) refusa, car le fait de délaisser les jouissances terrestres pour se consacrer au culte d’Allah relève de l’exagération religieuse et du monachisme réprouvable. La vraie religion consiste simplement à pratiquer le culte qui revient à Allah, tout en accordant à sa personne sa part de bonnes choses. Et si le Prophète (sur lui la paix et le salut) l’avait autorisé à ‘Uthmân, alors beaucoup d’adorateurs zélés l’auraient suivi.
الترجمة الأسبانية Narró Saad Ibn Abu Wakas, que Al-lah esté complacido con él, que Uzman Ibn Mad’un, dado su constante práctica de los actos de adoración, quiso consagrarse a ella solamente y abandonar los placeres de la vida. Así que le pidió permiso al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- para que le permita abandonar las relaciones con las mujeres y consagrarse a la adoración de Al-lah Todopoderoso, pero el Mensajero no se lo permitió, ya que guardar la castidad por medio de abandonar los placeres de la vida y consagrarse solamente a la adoración es un abuso de la religión y una entrega a la vida monástica, lo que se considera inapropiado en el Islam. La religión correcta (Din) es realizar lo que ordena Al-lah dando al alma lo que le corresponde de sus placeres. Por ello, si el Mensajero de Al-lah se lo hubiera permitido a Uzman le habrían seguido muchos fieles que cumplen su adoración con rigor.
الترجمة الإندونيسية Sa'ad bin Abi Waqqāṣ -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwasanya Uṡman bin Maẓ'ūn sangat bersemangat beribadah maka dia ingin konsentrasi penuh untuk itu dan meninggalkan kenikmatan dunia. Lantas beliau meminta izin kepada Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- untuk memutus berhubungan dengan wanita dan fokus beribadah kepada Allah saja. Akan tetapi Rasulullah tidak mengizinkannya, karena meninggalkan kenikmatan dunia dan fokus beribadah saja termasuk sikap berlebihan dalam beragama dan rahbāniyyah yang dibenci. Cara beragama yang benar adalah beribadah kepada Allah dengan tetap memberikan hak dirinya mencicipi kenikmatan dunia. Oleh karena itu, seandainya Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengizinkan itu untuk Uṡman, maka sungguh dia akan diikuti oleh banyak orang yang semangat dalam beribadah.
الترجمة الروسية Са‘д ибн Абу Ваккас (да будет доволен им Аллах) передаёт, что ‘Усман ибн Маз‘ун так стремился заниматься поклонением Аллаху, что хотел посвятить себя ему целиком и полностью отказаться от мирских удовольствий. Он попросил у Пророка (мир ему и благословение Аллаха) разрешения отдалиться от женщин и полностью посвятить себя покорности Аллаху, однако Пророк (мир ему и благословение Аллаха) не разрешил ему, потому что отказ от мирских радостей и посвящение себя исключительно поклонению относится к чрезмерности в религии и порицаемому отречению от мира. Правильное исповедание религии — это поклонение, которое Аллах вменил человеку в обязанность, наряду с предоставлением душе её доли мирских благ. И если бы Пророк (мир ему и благословение Аллаха) разрешил ‘Усману, то за ним бы последовали многие усердные в своём поклонении Господу.
الكلمة المعنى
- التبتل أصل التبتل القطع والإبانة، والمراد هنا الانقطاع عن النساء للعبادة.
- ولو أذن له في ترك النكاح والتخلي للعبادة.
- لاختصينا الاختصاء قطع الخصيتين، وهما الأنثيان، والمراد لبالغنا في التبتل حتى يفضي بنا الأمر إلى الاختصاء وليس المراد حقيقة الاختصاء؛ لأنه حرام، وقيل: بل هو على ظاهره وكان ذلك قبل النهى عن الاختصاء ويؤيده استئذان جماعة من الصحابة النبي -صلى الله عليه وسلم- في ذلك.
1: النهي عن الاختصاء، والحكمة في المنع إرادة تكثير النسل ليستمر جهاد الكفار، وإلا لو أذن في ذلك لأوشك تواردهم عليه فينقطع النسل فيقل المسلمون بانقطاعه ويكثر الكفار، وذلك خلاف المقصود من البعثة المحمدية.
2: النهي عن الخصاء نهي تحريم في بني آدم بلا خلاف.
3: النهي عن التبتل الذي هو التشديد على النفس بتجنب النكاح.
4: عدم الإِقدام على ما تحدثه النفوس من غير سؤال العلماء عنه، وترك التنطع، وتعاطي الأمور الشاقة على النفس، والتسهيل في الأمر، وترك المشقة وعدم المنع من الملاذ خصوصًا إذا قصد بها تذكر نعم الله -تعالى- على عبده.

- صحيح البخاري، للإمام أبي عبد الله محمد بن إسماعيل البخاري، عناية محمد زهير الناصر، دار طوق النجاة، الطبعة الأولى، 1422هـ. - صحيح مسلم، للإمام مسلم بن الحجاج، حققه ورقمه محمد فؤاد عبد الباقي، دار عالم الكتب - الرياض، الطبعة الأولى، 1417هـ. - الإلمام بشرح عمدة الأحكام، للشيخ إسماعيل الأنصاري -مطبعة السعادة- الطبعة الثانية، 1392ه. - تيسير العلام شرح عمدة الأحكام -عبد الله البسام- تحقيق محمد صبحي حسن حلاق -مكتبة الصحابة- الشارقة، الطبعة العاشرة، 1426ه. - خلاصة الكلام شرح عمدة الأحكام، فيصل بن عبد العزيز المبارك، الطبعة الثانية، 1412هـ - 1992م. الإعلام بفوائد عمدة الأحكام، لابن الملقن، المحقق: عبد العزيز بن أحمد بن محمد المشيقح، دار العاصمة للنشر والتوزيع، المملكة العربية السعودية، الطبعة الأولى، 1417هـ - 1997م.