عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- مرفوعاً: قال رجلٌ: أي الناسِ أفضل يا رسول الله؟ قال: «مؤمنٌ مجاهدٌ بنفسِه ومالِه في سبيل الله» قال: ثم مَن؟ قال: «ثم رجلٌ معتزلٌ في شِعب من الشِّعَاب يعبدُ ربَّه، ويدعُ الناسَ من شره». وفي رواية: «يتقِي اللهَ، ويدعُ الناسَ مِن شَره».
[صحيح.] - [متفق عليه، والرواية الثانية لفظ البخاري.]

الترجمة الإنجليزية Abu Sa'eed Al-Khudri, may Allah be pleased with him, reported that a man said, “Messenger of Allah, who is the best among people?” He said, “A believer who strives in the cause of Allah with his life and wealth.” He said, “Then who?” He said, “A man who retires to a narrow valley to worship his Lord.” In another version: “A man who is conscious of Allah and safeguards people against his evil.”
الترجمة الفرنسية Abou Sa'id El khoudri (qu'Allah l’agrée) relate qu'un homme a {un jour} dit : « Ô Messager d’Allah ! Quel est le meilleur des hommes ? » Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) répondit : « Un croyant qui lutte corps et âme [i.e : avec toute son âme et tous ses biens] dans la voie d’Allah ! ». « Et ensuite ? » poursuivit l'homme « Ensuite » dit le prophète « un croyant qui se retire dans la montagne pour adorer son Seigneur ! » Et dans une autre version : « Pour adorer Allah avec crainte et épargner aux gens le mal qui pourrait venir de lui. »
الترجمة الأسبانية De Abu Sa'id al Judry,que Allah esté complacido con él,marfu'an:"Un hombre dijo:"¿Qué persona es mejor,oh Mensajero de Allah?".Dijo:"Un creyente que lucha por la causa de Allah con su persona y su dinero".Dijo:"¿Y después quién?".Dijo:"Un hombre que se recluye para adorar a su Señor en un valle".Y en una narración:"Que teme a Allah y que no hace daño alguno a la gente".
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Sa'id Al-Khudri -raḍiyallāhu 'anhu-, secara marfū, Seorang laki-laki bertanya, "Siapa manusia yang paling utama wahai Rasulullah?" Beliau bersabda, "Mukmin yang berjihad dengan jiwa dan hartanya di jalan Allah." Dia bertanya lagi, "Kemudian siapa?" Beliau bersabda, "Kemudian seseorang yang menyendiri di suatu lembah untuk beribadah kepada Tuhannya." Dalam sebuah riwayat (disebutkan): "Dia bertakwa kepada Allah dan menjauhkan orang lain dari kejahatannya.
الترجمة الروسية Абу Са‘ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) передает: «Один человек спросил: “Кто из людей самый лучший, о Посланник Аллаха?” Он ответил: “Верующий, сражающийся на пути Аллаха самостоятельно и посредством своего имущества”. Он спросил: “А затем кто?” Он ответил: “Человек, уединившийся в одном из ущелий и поклоняющийся Господу своему”». А в другой версии сказано: «Тот, кто боится Аллаха и избавляет людей от своего зла».

سئل النبي -صلى الله عليه وسلم- أي الرجال خير؟ فبين أنه الرجل الذي يجاهد في سبيل الله بماله ونفسه، قيل: ثم أي؟ قال: ورجل مؤمن في شعب من الشعاب يعبد الله ويدع الناس من شره. يعني: أنه قائم بعبادة الله كاف عن الناس ولا يريد أن ينال الناس منه شر.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, was asked who the best of men is. He stated that it is the man who strives in the cause of Allah with his wealth and his life. When asked about the next best man, the Prophet said: "It is the man who isolates himself in a valley to worship Allah and let people be safe from his evil." This means that the man is busy worshiping Allah, keeping away from people, and preventing his evil from coming to them.
الترجمة الفرنسية Un homme questionna le Prophète (sur lui la paix et le salut) : « Qui sont les meilleurs des hommes ? ». Alors, le Prophète (sur lui la paix et le salut) lui expliqua [clairement] que c’était celui qui combattait dans la voie d’Allah avec ses biens et sa propre personne. Puis, l'homme lui a demanda : « Qui d'autre ? », à quoi, le prophète (sur lui la paix et le salut) répondit : « Ensuite, un homme croyant qui se retire dans un des sentiers de montagne pour adorer Allah avec crainte et épargner les gens de son mal. »; c’est-à-dire qu'il se consacre à l’adoration d’Allah et s'éloigne des gens afin que ces derniers ne soient pas touchés par un mal provenant de lui.
الترجمة الأسبانية El Profeta,que la misericordia y la protección de Allah sean con él,fue preguntado:"¿Qué hombre es mejor?".Entonces explicó que ciertamente es el hombre que lucha por la causa de Allah con sus bienes y su propia persona.Se le dijo:"¿Y después quién?".Dijo:"Un hombre creyente que adora a Allah recluido en un valle y no causa mal alguno a la gente".Es decir,aquél que lleva a cabo los actos de adoración a Allah y se aparta de la gente para que no les alcance ningún mal proveniente de él.
الترجمة الإندونيسية Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- ditanya tentang siapa orang yang paling baik? Maka beliau menjelaskan bahwa dia adalah orang yang berjihad dengan harta dan jiwanya." Kemudian beliau ditanya lagi, "Kemudian siapa?' Beliau bersabda, 'Orang mukmin yang berada di suatu lembah untuk beribadah kepada Allah dan menghindarkan manusia dari keburukannya. Maksudnya adalah dia beribadah kepada Allah dan menghindar dari manusia karena tidak ingin orang lain terkena keburukannya.
الترجمة الروسية Пророка (мир ему и благословение Аллаха) спросили о том, какой человек является наилучшим, и он ответил, что это человек, сражающийся на пути Аллаха самостоятельно и посредством своего имущества. Его спросили: «А затем кто?» И он ответил, что это человек, уединившийся в одном из ущелий, который поклоняется Аллаху и избавляет людей от своего зла. То есть он занят поклонением Аллаху и не причиняет и не желает причинять зла людям.
الكلمة المعنى
- شِعْب الطريق في الجبل، وما انفرج بين الجبلين.
1: استحباب السؤال عما يحتاج إليه الإنسان من أمور الدين.
2: مخالطة الناس عند فسادهم مدعاة لارتكاب الآثام.
3: بيان فضل الجهاد في سبيل الله بالنفس والمال.
4: فضل العزلة عند خوف الفتنة.

بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين؛ تأليف سليم الهلالي، دار ابن الجوزي. تطريز رياض الصالحين؛ تأليف فيصل آل مبارك، تحقيق د. عبدالعزيز آل حمد، دار العاصمة-الرياض، الطبعة الأولى، 1423هـ. رياض الصالحين من كلام سيد المرسلين؛ للإمام أبي زكريا النووي، تحقيق د. ماهر الفحل، دار ابن كثير-دمشق، الطبعة الأولى، 1428هـ. شرح رياض الصالحين، لابن عثيمين، نشر: دار الوطن للنشر، الرياض، الطبعة: 1426ه. شرح صحيح مسلم؛ للإمام محي الدين النووي، دار الريان للتراث-القاهرة، الطبعة الأولى، 1407هـ. صحيح البخاري –الجامع الصحيح-؛ للإمام أبي عبدالله محمد بن إسماعيل البخاري، عناية محمد زهير الناصر، دار طوق النجاة، الطبعة الأولى، 1422هـ. صحيح مسلم؛ للإمام مسلم بن الحجاج، حققه ورقمه محمد فؤاد عبدالباقي، دار عالم الكتب-الرياض، الطبعة الأولى، 1417هـ. كنوز رياض الصالحين؛ فريق علمي برئاسة أ.د. حمد العمار، دار كنوز إشبيليا-الرياض، الطبعة الأولى، 1430هـ. نزهة المتقين شرح رياض الصالحين؛ تأليف د. مصطفى الخِن وغيره، مؤسسة الرسالة-بيروت، الطبعة الرابعة عشر، 1407هـ.