عن رفاعة بن رافع الزرقي -رضي الله عنه- قال: جاء جبريل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: ما تَعُدُّونَ أهل بدر فيكم؟ قال: «من أفضل المسلمين» أو كلمة نحوها. قال: وكذلك من شهد بدرا من الملائكة.
[صحيح.] - [رواه البخاري.]

الترجمة الإنجليزية Rifaa`ah ibn Raafi` az-Zuraqi, may Allah be pleased with him, reported that Jibreel (Gabriel) came to the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, and said: "How do you rate the people who participated in the battle of Badr among you?" He said: "They are from the best of Muslims." or said something similar to that. Gabriel said: "So are the angels that witnessed the battle of Badr."
الترجمة الفرنسية Jibrîl [sur lui la paix] vint au Prophète (sur lui la paix et le salut) et lui demanda : « Comment considérez-vous les gens de Badr parmi vous ? » _ « Nous considérons qu’ils font partie des meilleurs musulmans » répondit-il (ou une parole semblable). _ « Il en est de même des anges qui ont participé à Badr. » lui dit alors Jibrîl.
الترجمة الأسبانية Narró Rifaá Ibn Rafí Ar Zarqui -Al-lah se complazca de él- dijo: “Vino Yibril ante el profeta -la paz y las bendiciones sean con él- y le dijo: ¿Qué posición tiene la gente (que luch-o) en la batalla de Badr entre ustedes? Dijo: “Son los mejores musulmanes” o una palabra parecida, y (Yibril) dijo: “igual los Ángeles que participaron en Badr”.
الترجمة الإندونيسية Dari Rifā'ah bin Rāfi' Az-Zarqi -raḍiyallāhu 'anhu-, ia berkata, Jibril datang kepada Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, ia berkata, "Apa kedudukan Ahli Badar di antara kalian?" Beliau menjawab, "Mereka adalah kaum muslimin yang paling utama" atau kalimat yang seperti itu. Lantas Jibril berkata, "Demikian juga para malaikat yang mengikuti perang Badar."
الترجمة البوسنية Od Rifa'a ibn Rafi'a, radijallahu 'anhu, se prenosi da je rekao: "Džibril je došao Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, i upitao: 'Šta mislite o učesnicima Bedra?' 'Oni su među najvrijednijim muslimanima.', rekao je on, ili je rekao sličnu rečenicu. 'I meleki koji su učestvovali na Bedru su najbolji meleki.”, reče Džibril.
الترجمة الروسية Рифа'а ибн Рафи' аз-Зуракы (да будет доволен им Аллах) передает: «Джибриль пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и спросил: “Кем вы считаете участников битвы при Бадре из вашего числа?” Он ответил: “[Мы считаем, что они принадлежат] к числу лучших мусульман”. Или же он сказал нечто подобное. [Джибриль] сказал: “Это же относится и к участникам битвы при Бадре из числа ангелов”».

يخبرنا الصحابي الجليل رفاعة رضي الله عنه أن جبريل عليه السلام أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال له: ما منزلة الذين شهدوا الجهاد في غزوة بدر، وقد نصر الله نبيه والمؤمنين الذين كانوا معه فيها نصرا مؤزرا فقال صلى لله عليه وسلم: هم من أفضل المسلمين عندنا, فرد جبريل عليه السلام: وأيضا الذين حضروها وقاتلوا من الملائكة.

الترجمة الإنجليزية The great Companion Rifaa`ah informs us that Jibreel (Gabriel), peace be upon him, came to the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, and said to him: What is the status of those who fought in the cause of Allah in the battle of Badr? In this battle, Allah granted His Prophet and the believers who joined him a complete victory. He, may Allah’s peace and blessings be upon him, said: They are the best of the Muslims among us. So Gabriel, peace be upon him, said: The same can be said about the angels who joined the battle and fought in it.
الترجمة الفرنسية Rifâ’a, un illustre Compagnon, nous informe que Jibrîl (sur lui la paix) est venu demander au Prophète (sur lui la paix et le salut) : Selon vous, quelle est la valeur de ceux qui ont participé à la bataille de Badr ? Bataille durant laquelle Allah a secouru Son Prophète (sur lui la paix et le salut) et les croyants d’un puissant secours. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) lui répondit alors qu’ils les considéraient comme faisant partie des meilleurs musulmans. Alors, Jibrîl lui a dit qu’il en était de même des anges qui ont participé et combattu à cette bataille.
الترجمة الأسبانية Nos informó el noble sahabi Rifaá que Yibril -la paz sea con él- vino ante el profeta -la paz y las bendiciones sean con él- y le preguntó sobre la posición de aquellos que estuvieron en la batalla de Badr, Al-lah hizo vencer a su profeta y a los creyentes que estaban con ellos, les dio una victoria hermosa, el profeta -la paz y las bendiciones sean con él- dijo: ellos son los mejores musulmanes ante nosotros, Yibril -la paz sea con él- le respondió: igual los Ángeles que combatieron en esa batalla.
الترجمة الإندونيسية Sahabat agung, Rifā'ah -raḍiyallāhu 'anhu- mengabarkan kepada kita bahwa Jibril -'alaihissalām- datang kepada Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- lalu bertanya kepadanya, "Bagaimana kedudukan orang-orang yang mengikuti perang Badar, -dalam perang itu Allah telah menolong Nabi-Nya dan kaum mukminin yang ikut bersamanya dengan kemenangan telak-. Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menjawab, "Mereka adalah kaum muslimin yang paling utama di antara kami." Lantas Jibril berkata, "Demikian juga kalangan para malaikat yang hadir dan mengikuti perang Badar."
الترجمة البوسنية Prenosi Rifa'a da je Džibril došao Poslaniku, sallallahu alejhi ve selle i kazao mu: “Koji status imaju učesnici bitke na Bedru”, a Allah je u toj bici Poslaniku i onima koji su bili sa njim dao veliku pobjedu. Poslanik je kazao: “To su najbolju muslimani kod nas”, pa je Džibril kazao: "Također, najbolji među melekima su oni koji su bili ušesnici na Bedru."
الترجمة الروسية ???
الكلمة المعنى
- بدر اسم مكان بين مكة والمدينة كان فيه وقعة بين المسلمين والمشركين.
1: عظيم فضل أهل بدر، وعدتهم ثلاث مائة وثلاثة عشر رجلًا.
2: فضل الملائكة الذين شهدوا بدرا وأنهم قاتلوا بها.
3: بيان ما لغزوة بدر من الأهمية ونصرة الله نبيه صلى الله عليه وسلم والمؤمنين وكسر شوكة المشركين في هذه الغزوة.
4: أن الملائكة تقاتل مع المؤمنين وتثبت أقدامهم في قتالهم ضد أعداء الله -تعالى-.

- صحيح البخاري، للإمام محمد بن إسماعيل البخاري، تحقيق محمد الناصر، دار طوق النجاة،الطبعة الأولى، 1422هـ. - بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين؛ تأليف سليم بن عيد الهلالي، دار ابن الجوزي- الطبعة الأولى1418هـ. - نزهة المتقين شرح رياض الصالحين؛ تأليف د. مصطفى الخِن وغيره، مؤسسة الرسالة-بيروت، الطبعة الرابعة عشرة، 1407هـ. - مرقاة المفاتيح :علي بن سلطان محمد الهروي القاري -دار الفكر، بيروت – لبنان الطبعة: الأولى، 1422هـ - 2002م - شرح رياض الصالحين؛ للشيخ محمد بن صالح العثيمين، مدار الوطن، الرياض، 1426هـ. -التوضيح لشرح الجامع الصحيح/ عمر بن علي بن الملقن -المحقق: دار الفلاح للبحث العلمي وتحقيق التراث- دار النوادر، دمشق – سوريا- الطبعة الأولى، 1429 هـ - 2008 م.