عن أبي يحيى خُرَيْم بن فَاتِك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «مَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً في سَبِيل الله كُتب له سَبْعُمِائَةِ ضِعْفٍ».
[صحيح.] - [رواه الترمذي والنسائي وأحمد.]

الترجمة الإنجليزية Abu Yahya Khuraym ibn Faatik, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, said: “Whoever spends something in the cause of Allah, it will be recorded for him as much as seven hundred times.”
الترجمة الفرنسية Abû Yahyâ Khuraym Ibn Fâtik (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Quiconque effectue une dépense dans la voie d’Allah, elle lui sera inscrite sept cents fois ! »
الترجمة الأسبانية Narró Abu Yahia Juraym Bin Fatik, que Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: “Quien otorga una donación en el sendero de Al-lah se le computará su valor multiplicado setecientas veces”.
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Yahya Khuraim bin Fātik -raḍiyallāhu 'anhu-, ia berkata, "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Barangsiapa berinfak satu kali di jalan Allah, maka ditulis untuknya pahala tujuh ratus kali lipat."
الترجمة الروسية Абу Яхья Хурайм ибн Фатик (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Награда тому, кто израсходовал что-то на пути Аллаха, будет семисоткратной».

من أنْفَقَ نفقة قليلة أو كثيرة في سبيل الله -تعالى-، سواء كان في الجهاد في سبيل الله -تعالى- أو في غيره من وجوه البِّر والطاعات، ضاعف الله له الأجر يوم القيامة إلى سبعمائة ضِعف.

الترجمة الإنجليزية Spending anything small or little in the cause of Allah, be that in jihad or in anything that is good or helps obey Allah, yields multiplied reward up to seven hundred times on the Day of Judgment.
الترجمة الفرنسية Quiconque effectue une dépense, qu’elle soit importante ou non, dans la voie d’Allah, que ce soit pour le combat ou pour un autre domaine de bienfaisance, alors Allah (Gloire sur Lui) multipliera sa récompense sept cents fois le Jour de la Résurrection.
الترجمة الأسبانية Quien otorga una donación por poca o mucha que sea en el sendero de Al-lah, ya sea en la lucha por la cuasa de Al-lah o en cualquier forma de adoración y acatamiento de los mandamientos de Al-lah, Él le multiplicará su recompensa el Día del Levantamiento setecientas veces.
الترجمة الإندونيسية Barangsiapa berinfak dengan infak yang sedikit atau banyak di jalan Allah -Ta'ālā-, baik dalam jihad di jalan Allah -Ta'ālā- atau dalam berbagai segi kebajikan dan ketaatan lainnya, niscaya Allah akan melipat gandakan baginya pahala pada hari kiamat sampai tujuh ratus kali lipat.
الترجمة الروسية Кто израсходовал нечто малое или большое на пути Всевышнего Аллаха, будь то борьба на пути Всевышнего Аллаха (джихад) или нечто иное, тому Аллах дарует семисоткратную награду в Судный день.
الكلمة المعنى
- ضِعْفٌ المِثل فما زاد.
1: مضاعفة الثواب لكل من أنفق نفقة في سبيل الله تعالى يبتغي بها الأجر عند الله -تعالى-.

- رياض الصالحين من كلام سيد المرسلين، للإمام أبي زكريا النووي، تحقيق د. ماهر الفحل، دار ابن كثير، دمشق، الطبعة الأولى، 1428ه. - مسند الإمام أحمد بن حنبل، المحقق: شعيب الأرنؤوط - عادل مرشد، وآخرون، إشراف: د عبد الله بن عبد المحسن التركي، مؤسسة الرسالة، الطبعة الأولى، 1421هـ - 2001م. - سنن النسائي، للإمام أحمد بن شعيب النسائي، تحقيق عبد الفتاح أبو غدة، ط. مكتب المطبوعات الإسلامية، حلب، الطبعة الثانية، 1406ه – 1986م. - سنن الترمذي، للإمام محمد بن عيسى الترمذي، تحقيق أحمد شاكر وفؤاد عبد الباقي، ط. البابي الحلبي. - نزهة المتقين شرح رياض الصالحين، تأليف د. مصطفى الخِن وغيره، مؤسسة الرسالة، بيروت، الطبعة الرابعة عشرة، 1407هـ. - كنوز رياض الصالحين، لحمد بن ناصر العمار، دار كنوز إشبيليا- الطبعة الأولى، 1430ه - شرح رياض الصالحين، للشيخ محمد بن صالح العثيمين، مدار الوطن، الرياض، 1426هـ. - دليل الفالحين لطرق رياض الصالحين، لمحمد علي بن محمد بن علان، اعتنى بها: خليل مأمون شيحا، دار المعرفة للطباعة والنشر والتوزيع، بيروت، لبنان - الطبعة الرابعة، 1425هـ - 2004م. - مرقاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيح، علي بن سلطان محمد، القاري، دار الفكر، بيروت، لبنان - الطبعة الأولى، 1422هـ - 2002م.