عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اسْتَوْصُوا بالنِّساءِ خَيْرًا؛ فَإِنَّ المرأة خُلِقَتْ مِن ضِلعٍ، وَإنَّ أعْوَجَ مَا في الضِّلَعِ أعْلاهُ، فَإنْ ذَهَبتَ تُقيمُهُ كَسَرْتَهُ، وإن تركته، لم يزل أعوج، فاستوصوا بالنساء». وفي رواية: «المرأة كالضِّلَعِ إنْ أقَمْتَهَا كَسَرْتَهَا، وَإن اسْتَمتَعْتَ بها، استمتعت وفيها عوَجٌ». وفي رواية: «إنَّ المَرأةَ خُلِقَت مِنْ ضِلَع، لَنْ تَسْتَقِيمَ لَكَ عَلَى طَريقة، فإن استمتعت بها استمتعت بها وفيها عوج، وإنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهَا كَسَرْتَها، وَكَسْرُهَا طَلاَقُهَا».
[صحيح.] - [الرواية الأولى: متفق عليها الرواية الثانية: متفق عليها الرواية الثالثة: رواها مسلم.]

الترجمة الإنجليزية Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "I advise you to treat women kindly, for the woman was created from a rib, and the most crooked part of the rib is its uppermost part. If you try to straighten it, you will break it; and if you leave it, it will remain crooked, so treat women kindly." Another narration reads: "A woman is like a rib: if you straighten her, you will break her, and if you enjoy her, you will enjoy her as she has some crookedness." Another narration reads: "The woman was created from a rib and will not remain straight for you in any way. So if you enjoy her, you enjoy her as she has some crookedness. And if you try to straighten her, you will break her, and breaking her is divorcing her."
الترجمة الفرنسية Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Soyez bons avec les femmes. En effet, elles ont été créées à l’origine à partir d’une côte, et la partie de la côte la plus tordue est la partie supérieure : si tu essaies de la redresser, tu vas la briser ; et si tu la laisses telle quelle, elle restera tordue. Soyez donc bons avec les femmes. » Et dans une version : « La femme est semblable à une côte : si tu cherches à la redresser, tu la briseras et si tu la laisses ainsi, tu en jouiras [quand même] malgré le fait qu’elle soit tordue. » Et dans une autre version : « Certes, la femme a été créée d’une côte. Jamais tu ne la verras droite. Si tu désires jouir d’elle, tu le feras bien qu’elle soit tordue. Et si tu cherches à la redresser, alors tu la briseras et la briser c’est la répudier. »
الترجمة الأسبانية Narró Abu Huraira -Al-lah esté complacido con él- que el profeta -la paz y las bendiciones sean con él- dijo: "Traten bien a las mujeres, ya que la mujer fue creada de una costilla, la parte más curva de una costilla es la superior, si intentas enderezarla la romperás, si la dejas permanecerá curvada así que traten bien a las mujeres" en otra narración: "La mujer es como la costilla si intentas enderezarla la romperás si disfrutas con ella háganlo aceptando su condición" en otra narración: "La mujer fue creada de una costilla, no se podrás enderezarla, si disfrutas con ella hazlo aceptando su condición, si intentas enderezarla la romperás y romperla significa el divorcio".
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-, ia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Berbuat baiklah kalian kepada para wanita, karena seorang wanita diciptakan dari tulang rusuk. Dan sesungguhnya tulang rusuk yang paling bengkok adalah bagian atasnya; jika engkau berusaha meluruskannya, maka engkau akan mematahkannya, dan jika engkau biarkan saja, maka ia tetap bengkok. Oleh sebab itu, berbuat baiklah kepada para wanita." Dalam redaksi lain, "Wanita itu seperti tulang rusuk; jika engkau meluruskannya, maka engkau akan mematahkannya. Dan jika kamu bersenang-senang dengannya, engkau dapat bersenang-senang dengannya, sedangkan di dalamnya ada kebengkokan." Dalam riwayat lain, "Sesungguhnya wanita itu diciptakan dari tulang rusuk. Engkau tiada bisa meluruskannya dengan satu cara; jika engkau bersenang-senang dengannya, engkau dapat bersenang-senang dengannya, sedangkan di dalamnya ada kebengkokan. Dan jika kamu berusaha meluruskannya, maka engkau akan mematahkannya. Patahnya wanita adalah menceraikannya."
الترجمة البوسنية Od Ebu Hurejre, r.a., vezuje se predaja za Poslanika.s.a.v.s.: ,,Oporučujem vam da činite dobro ženama, jer je žensko stvoreno od rebra. Najkrivlji njegov dio je najviši, pa ako ga pokušaš ispraviti, slomiš ga, a ako ga ostaviš, ostaje i dalje kriv. Zato vam oporučuje da činite dobročinstvo ženama." U verziji predaje stoji:,,Žena je kao rebro, ako ga ispraviš slomiš ga, a ako se zadovoljiš s njom, zadovoljiš se a u njoj je ta iskrivljenost." U drugoj verziji stoji: ,,Žena je stvorena od rebra. Neće ti biti na tvom pravcu, pa ako se zadovoljiš s njom, zadovoljiš se a u njoj je ta iskrivljenost. A ako je pokušaš ispraviti slomiš je, a njeno lomljenje je razvod."
الترجمة الروسية Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передал, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Обходитесь с женщинами хорошо, ведь, поистине, женщина сотворена из ребра, а наибольшей кривизной отличается верхняя его часть. И если ты попытаешься выпрямить ребро, то сломаешь его, а если оставишь его в покое, то оно так и останется кривым, поэтому обходитесь с женщинами хорошо». В другой версии этого хадиса сказано: «Женщина подобна ребру: если попытаешься выпрямить её, то сломаешь, а если пожелаешь наслаждаться ею, то наслаждайся, невзирая на её кривизну». В ещё одной версии этого хадиса говорится: «Поистине, женщина была создана из ребра, и она никогда и никоим образом не станет для тебя прямой, и поэтому если ты пожелаешь наслаждаться ею, то наслаждайся, невзирая на её кривизну, а если будешь пытаться выпрямить её, то сломаешь, сломать же её значит развестись с ней».

أخبر أبو هريرة -رضي الله عنه- في معاشرة النساء أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: اقبلوا هذه الوصية التي أوصيكم بها، وذلك أن تفعلوا خيرًا مع النساء؛ لأن النساء قاصرات في العقول، وقاصرات في الدين، وقاصرات في التفكير، وقاصرات في جميع شؤونهن، فإنهن خلقن من ضلع. وذلك أن آدم -عليه الصلاة والسلام- خلقه الله من غير أب ولا أم، بل خلقه من تراب، ثم قال له كن فيكون، ولما أراد الله -تعالى- أن يبث منه هذه الخليقة، خلق منه زوجه، فخلقها من ضلعه الأعوج، فخلقت من الضلع الأعوج، والضلع الأعوج إن استمتعت به استمتعت به وفيه العوج، وإن ذهبت تقيمه انكسر. فهذه المرأة أيضا إن استمتع بها الإنسان استمتع بها على عوج، فيرضى بما تيسر، وإن أراد أن تستقيم فإنها لن تستقيم، ولن يتمكن من ذلك، فهي وإن استقامت في دينها فلن تستقيم فيما تقتضيه طبيعتها، ولا تكون لزوجها على ما يريد في كل شيء، بل لابد من مخالفة، ولابد من تقصير، مع القصور الذي فيها، فإن ذهبت تقيمها كسرتها وكسرها طلاقها، ومعناه أنك إن حاولت أن تستقيم لك على ما تريد فلا يمكن ذلك، وحينئذ تسأم منها وتطلقها.

الترجمة الإنجليزية Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, conveys a message regarding how women should be treated. He reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, asked them to accept his advice that they should treat women in a kind and good manner. This is because women are characterized by some deficiency in their reason, religion, thinking, and all of their affairs, since they were created from a rib. To clarify, Allah created Adam, peace be upon him, from dust without father and mother. When Allah, the Exalted, willed to bring humanity out of Adam, He created his wife (Eve) from his bent rib. If a man wants to benefit from his bent rib, he has to benefit from it with its being bent. If he tried to straighten it, he would break it. Likewise, if a person wants to enjoy a woman, he has to enjoy her while crookedness remains in her and accept the benefits available. However, if he tries to straighten her, she will not be straightened and he will not be able to, because if she becomes straight in her religious matters, she will not be straight in the matters related to her nature. A woman will never behave exactly as her husband wishes. Rather, there must be cases of disagreement and negligence in addition to a sort of deficiency that already exists in her. Therefore, if you try to straighten her, you will break her, and breaking her is divorcing her. In other words, if you try to straighten her in the way you like, you will not be able to, and as a result you will get fed up with her and divorce her.
الترجمة الفرنسية Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) nous informe sur la façon de traiter les femmes à travers la parole du Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) qui a dit : « Acceptez ce conseil que je vous donne ! Je vous recommande en bien les femmes car elles sont faibles dans leur raison, leur religion, leurs pensées et dans toutes leurs affaires. En effet, elles ont été créées à partir d’une côte lorsqu’Allah créa Adam (sur lui la paix). Celui-ci a été créé sans père ni mère, mais à partir de terre. Puis, Allah lui a dit : {Sois ! Et il fut.} Ensuite, lorsqu’Allah, le Très-Haut, a voulu répandre l’humanité à partir d’Adam, Il a créé son épouse à partir de sa côte tordue. Son épouse fut donc créée à partir de cette côte tordue. Et la côte tordue, si tu désires l’utiliser, alors tu l’utiliseras bien qu’elle soit tordue. Et si tu cherches à la redresser, alors elle se brisera. Ceci est identique pour la femme, si l’individu désire jouir d’elle, alors il en jouira bien qu’elle soit tordue, mais il sera [quand même] satisfait malgré cela. Toutefois, s’il cherche à la redresser, alors elle ne se redressera jamais et il ne pourra y réussir. En effet, même si cette femme est droite dans sa religion, elle ne pourra jamais être droite dans sa nature propre et ne sera jamais tout à fait comme son époux le désire. Il y aura toujours des différends ou des négligences entre les époux étant donné la déficience présente chez la femme. Par conséquent, si tu cherches à la redresser, tu la briseras et la briser revient à la répudier. Cela signifie que si tu veux qu’elle soit exactement comme tu le désires, alors elle ne pourra pas y arriver et à cause de cela elle te répugnera au point que tu la répudieras.
الترجمة الأسبانية Abu Huraira -Al-lah esté complacido con él- informó sobre las mujeres en general que el profeta -la paz y las bendiciones sean con él- dijo: acepten este consejo que les doy, y es que traten bien a las mujeres, ya que tienen deficiencias en el intelecto, religión, pensamiento y sus asuntos en general, ellas fueron creadas de una costilla, y esto es porque Adán -la paz sea con él- fue creado sin padre ni madre, sino que fue creado de tierra, después Alah dijo: Se y fue, cuando Alah -Enaltecido sea- quiso completar su creación, Creó su esposa, la creó a partir de una costilla curvada, si disfrutas de una costilla curvada hazlo con su condición ya si intentas enderezarla la romperás, de la misma forma es la mujer, si un hombre disfruta de ella lo hace con su curvatura, complaciéndose de lo que tiene, si intenta enderezarla no podrá hacerlo, si ella es firme en su religión no se enderezará en su naturaleza, no podrá ser como su esposo quiera que sea en todos los asuntos, siempre habrá algún disgusto, es importante lidiar con ello, si intentas enderezarla la romperás y romperla es divorciarla, esto significa que si intentas cambiarla a tu gusto no podrás hacerlo y terminarás disgustado y divorciándola.
الترجمة الإندونيسية Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- memberitahukan tips memperlakukan para wanita (istri); bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Terimalah wasiatku yang aku wasiatkan kepada kalian, yaitu hendaklah kalian memperlakukan wanita dengan baik, karena wanita -pada umumnya- pendek akalnya, kurang dalam menjalankan agama, pendek cara berfikirnya dan kurang dalam segala hal, karena memang mereka diciptakan dari tulang rusuk. Karena Nabi Adam diciptakan oleh Allah tanpa ayah dan tanpa ibu, tetapi dia diciptakan dari tanah. Allah berkata kepada tanah tersebut, "jadilah, maka diapun jadi (Adam). Ketika Allah berkehendak memperbanyak makhluk ini, maka Allah menciptakan istrinya dari bagian tubuhnya. Maka Allah menciptakannya dari tulang rusuk yang bengkok. Jika engkau bersenang-senang dengannya, engkau dapat bersenang-senang dengannya, dan kebengkokannya masih tetap ada, dan jika kamu meluruskannya, maka dia akan patah. Jika wanita diajak bersenang-senang apa adanya maka ia bisa bersenang-senang dalam kondisi bengkok itu, sehingga ia puas dengan kondisi apa adanya. Jika hendak meluruskannya, maka dia sesungguhnya tidak akan bisa lurus dan tidak mungkin bisa lurus. Seorang wanita jika baik agamanya, maka ia tidak akan bisa lurus dalam hal tabiat pembawaannya dan tidak bisa menuruti semua keinginan suaminya, pasti ada perbedaan dan kekurangan. Dengan kekurangan yang ada padanya, jika kamu ingin untuk meluruskannya, maka engkau akan mematahkannya. Dan mematahkannya itu adalah menceraikannya." Artinya, jika kamu berusaha meluruskannya agar menuruti kemauanmu, maka itu tidak mungkin. Dan saat itu engkau merasa bosan dengannya, dan akhirnya menceraikannya.
الترجمة البوسنية Ebu Hurejre, radijallahu a'nhu, obavijestio je po pitanju života sa ženama, da je Vjerovjesnik, s.a.v.s., rekao: Prihvatite ovaj savjet koji vam oporučujem, a to je da činite dobro ženama jer su one kratke pameti i vjere, prikraćene u rezonovanju i u svim segmentima života jer su stvorene od rebra. Uzvišeni Allah je Adema, a.s., stvorio bez oca i majke, odnosno stvorio ga je od zemlje, zatim je rekao: ,,Budi i bio je!" A kada je htio da se od njega razvije ljudski rod, stvorio je od njega njemu ženu, od njegovog krivog rebra. A krivo rebro, ako se zadovoljiš s njim, zadovoljiš se a u njemu je iskrivljenost. Ako ga pokušaš ispraviti slomi se. Isto tako žena, ako se čovjek zadovolji s njom, zadovolji se s tom mahanom i zadovoljan je sa onim što ima. A ako htjedne da je ispravi, neće se ispraviti, niti će on to moći uraditi. Ona, iako je ispravna u vjeri, neće biti ispravna u onome što pretpostavlja njena priroda i neće biti sve onako kako to želi njezin suprug, jer mora biti nešto sa čime će oponirati, i mora biti nešto od krnjavosti. Ali uz sve nedostatke koje ima, ako pokušaš da ih ispravljaš, slomićeš je, a to lomljenje je razvod, što na kraju znači da ako pokušaš da je ispraviš, onako kako ti želiš, to je prosto nemoguće, i u tom slučaju dosadi ti i dođe do razvoda.
الترجمة الروسية Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передал хадис об обхождении с женщинами со слов Пророка (да благословит его Аллах и приветствует). Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) завещал хорошо относиться к женщинам, несмотря на то, что у них есть несовершенство в разуме, в религии, в мышлении и во всех делах, ведь женщина была сотворена из ребра. Это произошло после того, как Аллах создал Адама (мир ему) без отца и без матери. Всевышний создал его из праха, а затем сказал ему: «Будь!» — и он стал. Когда Всевышний Аллах захотел вывести из Адама род человеческий, Он сотворил из него супругу, создав её из его ребра. Таким образом, женщина была сотворена из ребра. А ребро отличается кривизной, поэтому если ты пожелаешь пользоваться им, то пользуйся, невзирая на его кривизну, а если ты попытаешься выпрямить его, то оно сломается. Так же и с женщиной. Если человек пожелает наслаждаться ею, то пусть наслаждается, невзирая на её кривизну, и довольствуется тем, что есть, а если он попытается выпрямить её, то она никогда не выпрямится. Это и невозможно, ибо даже если выпрямится её религия, то никогда не выпрямится натура женщины, и она никогда не будет такой, чтобы муж был доволен всеми её качествами. Наоборот, скорее верно обратное. У женщины непременно будут недостатки помимо тех, что присущи ей от рождения, поэтому если ты попытаешься выпрямить её, то непременно сломаешь её. Сломать же её значит развестись с ней. То есть, если ты попытаешься выпрямить женщину, подстроив её под свои желания, то никогда не сможешь добиться этого, в результате чего начнёшь испытывать к ней отвращение и разведёшься с ней.
الكلمة المعنى
- اسْتَوْصُوا بالنِّساءِ خَيْرًا اقبلوا وصيتي بالنساء واعملوا بها.
- خُلِقَتْ مِنْ ضِلعٍ أي: خُلِقن خَلْقا فيه اعوجاج تخالف به الرجل.
- وَإنَّ أعْوَجَ مَا في الضِّلَعِ أعْلاهُ مبالغة في إثبات الاعوجاج.
- الضلع الاعوجاج.
1: توجيه لمعاملة النساء بالتسامح والصبر.
2: رعاية الإسلام بالمرأة، وفي رعايتها محافظة على سلامة المجتمع.
3: الإشارة إلى أن حواء خلقت من ضلع آدم -عليهما السلام-.
4: توجيه الرجال بتحمل ما قد يظهر من النساء من تصرفات؛ لأنهم أقدر على الاحتمال والصبر منهن.
5: أهمية معرفة المربي لطبيعة من أراد تقويمه وتهذيبه، وهذه المعرفة من المعينات على أداء المهام التربوية والدعوية.
6: تكرار الوصية بالنساء توكيد على ضرورتها؛ وذلك لضعفهن واحتياجهن إلى من يقوم بأمرهن.

بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، سليم بن عيد الهلالي، دار ابن الجوزي، الدمام، الطبعة: الأولى 1415هـ. تطريز رياض الصالحين، فيصل بن عبد العزيز المبارك، تحقيق: عبد العزيز بن عبد الله آل حمد، دار العاصمة للنشر والتوزيع، الرياض، الطبعة: الأولى 1423هـ، 2002م. رياض الصالحين من كلام سيد المرسلين، أبو زكريا محيي الدين النووي، تحقيق ماهر الفحل، دار ابن كثير، دمشق، بيروت، الطبعة: الأولى 1428هـ، 2007م. شرح رياض الصالحين للشيخ ابن عثيمين، دار الوطن للنشر، الرياض، 1426هـ. صحيح البخاري، محمد بن إسماعيل البخاري الجعفي، تحقيق: محمد زهير الناصر، دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم: محمد فؤاد عبد الباقي)، الطبعة: الأولى 1422هـ. صحيح مسلم، مسلم بن الحجاج القشيري النيسابوري، تحقيق محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء التراث العربي، بيروت، الطبعة: 1423هـ. نزهة المتقين شرح رياض الصالحين، مجموعة من الباحثين، مؤسسة الرسالة، بيروت، الطبعة: الرابعة عشر 1407هـ، 1987م. النهاية في غريب الحديث والأثر، مجد الدين أبو السعادات المبارك بن الأثير، تحقيق: طاهر أحمد الزاوى، محمود محمد الطناحي، نشر: المكتبة العلمية، بيروت، الطبعة: 1399هـ، 1979م.