عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إنَّ بِلالاً يُؤَذِّن بِلَيلٍ، فَكُلُوا واشرَبُوا حتَّى تَسمَعُوا أَذَان ابنِ أُمِّ مَكتُوم».
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية ‘Abdullah ibn ‘Umar, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "Bilaal calls the azan at night, so, eat and drink until you hear the azan called by Ibn Umm Maktoom."
الترجمة الفرنسية ʽAbdullah ibn ʽUmar -qu'Allah les agrée- relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « Bilâl appelle à la prière alors qu'il fait encore nuit. Mangez, par conséquent, et buvez, jusqu’à ce que vous entendiez l’appel à la prière d’Ibn Oummi Maktoûm. »
الترجمة الأسبانية Narro Abdullah Ibn Umar -Al-lah esté complacido con ambos- que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: “Ciertamente Bilal realiza el Adhan (llamado a la oración) cuando aún es de noche. Así que coman y beban hasta que oigan el Adhan de Ibn Umm Maktum”.
الترجمة الأوردية عبد اللہ بن عمر رضی اللہ عنہ سے مرفوعاً روایت ہے: ’’بلال رات کو اذان دیتے ہیں۔ چنانچہ تم کھاؤ پیو یہاں تک کہ ابن ام مکتوم کی اذان سن لو۔‘‘
الترجمة الإندونيسية Dari Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū', "Sesungguhnya Bilal mengumandangkan azan di malam hari. Karena itu, makan dan minumlah hingga kalian mendengar azan Ibnu Ummi Maktum."
الترجمة الروسية Со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) однажды сказал: «Поистине, Биляль провозглашает азан ночью, а посему продолжайте есть и пить до тех пор, пока не услышите азан Ибн Умм Мактума».

كان للنبي -صلى الله عليه وسلم- مؤذنان: بلال بن رباح وعبد الله بن أم مكتوم -رضي الله عنهما- وكان ضريرًا، فكان بلال يؤذن لصلاة الفجر قبل طلوع الفجر؛ لأنها تقع وقت نوم ويحتاج الناس إلى الاستعداد لها قبل دخول وقتها، فكان -صلى الله عليه وسلم- يُنَبِّه أصحابه إلى أن بلالًا -رضي الله عنه- يؤذن بليل، فيأمرهم بالأكل والشرب حتى يطلع الفجر، ويؤذن المؤذن الثاني وهو ابن أم مكتوم -رضي الله عنه- لأنه كان يؤذن مع طلوع الفجر الثاني، وذلك لمن أراد الصيام، فحينئذ يكف عن الطعام والشراب ويدخل وقت الصلاة، وهو خاص بها، ولا يجوز فيما عداها أذان قبل دخول الوقت، واختلف في الأذان الأول لصلاة الصبح، هل يكتفي به أو لابد من أذان ثان لدخول الوقت؟ وجمهور العلماء على أنه مشروع ولا يكتفى به.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, had two muezzins: Bilaal ibn Rabaah and ‘Abdullah ibn Umm Maktoom, who was blind. Bilaal, may Allah be pleased with him, used to make the azan for the Fajr prayer before the break of dawn, because this prayer occurs at the time of sleep and people need to get ready for it before its time. Hence, the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, notified his Companions that Bilaal, may Allah be pleased with him, would call the azan during the night, and ordered them to eat and drink until the break of dawn, when the second muezzin, ‘Abdullah ibn Umm Maktoom, may Allah be pleased with him, would call the second azan. This was addressed to whoever intended to fast. So, at that point a person should stop eating and drinking, since the time for prayer would start. This is specific to the Fajr prayer, as it is not permissible in any other prayer to call the azan before its due time starts. There is a difference in scholarly opinion concerning the first azan for the Fajr prayer: Is it sufficient, or is the second azan, which indicates the beginning of the prayer time, necessary? The majority of scholars are of the opinion that the first azan is permissible, but not sufficient.
الترجمة الفرنسية Le Prophète (sur lui la paix et le salut) avait deux muezzins (celui qui appelle à la prière) : Bilâl Ibn Rabâh et ‘Abda-llâh Ibn Oummi Maktoûm, qui lui était aveugle. Bilâl (qu’Allah l’agrée) appelait pour la prière d’Al-Fajr, avant le lever de l’aube. Comme cette prière se prie à un moment où les gens dorment encore, et qu’ils ont donc besoin de s’y préparer, le Prophète (sur lui la paix et le salut) attira l’attention des compagnons qui voulaient jeûner que quand Bilâl (qu’Allah l’agrée) appelait à la prière, il faisait encore nuit. Il leur ordonna donc de manger et de boire jusqu’au lever de l’aube, jusqu’à entendre le deuxième muezzin, Ibn Oummi Maktoûm (qu’Allah l’agrée), puisque ce dernier faisait l’appel à la prière à ce moment-là. La prière du matin, est la seule à avoir un appel à la prière avant son heure et il n'est pas permis de faire l'appel à la prière pour tout autre prière avant son heure légiférée. A noter, qu’il y a une divergence à propos du premier appel pour la prière du Fajr ; celui-ci est-il suffisant ou doit-on en faire un deuxième lorsque son heure arrive ? La majorité des savants sont d’avis qu’il est autorisé de le faire, mais qu’il n’est pas suffisant.
الترجمة الأسبانية El Mensajero de Al-lah, -que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-, tenía dos almuédanos: Bilal Ibn Rabbah y Abdullah Ibn Umm Maktum, quien era ciego. Bilal, -que Al-lah esté complacido con él-, solía realizar el Adhan (llamado a la oración) del Fayr (alba) antes de que rayase el alba, debido a que la oración cae en el tiempo en que la gente está dormida y por lo tanto necesitan tiempo para prepararse antes de que sea su hora. El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- solía avisar a sus compañeros que Bilal realizaba el Adhan cuando aún era de noche. Y les ordenaba comer y beber hasta que rayase el alba, y el almuédano Ibn Umm Maktum -Al-lah esté complacido con él- realizaba el segundo Adhan de la oración del Fayr (alba). Este aviso es para quien quiera ayunar, ya que con el segundo Adhan, el ayunante se abstiene de la comida y la bebida, e inicia el tiempo de la oración. Realizar dos Adhan es algo específico de la oración del Fayr (alba), y no está permitido en ningún otro caso. Existe diferencia de opinión entre los sabios respecto al primer Adhan: ¿Es suficiente con oírlo para realizar la oración o es necesario oír el segundo Adhan? La mayoría de los sabios están de acuerdo que es necesario oír el segundo Adhan. Y también están de acuerdo en que la realización del primer Adhan está permitida.
الترجمة الأوردية نبی ﷺ کے دو موذن تھے۔ ایک بلال بن رباح رضی اللہ عنہ اور دوسرے عبد اللہ بن ام مکتوم رضی اللہ عنہ جو کہ نا بینا تھے۔ بلال رضی اللہ عنہ طلوع فجر سے پہلے فجر کی اذان دیا کرتے تھے، کیونکہ فجر کی نماز سونے کے وقت میں پڑتی ہے اور لوگوں کو اس کا وقت ہونے سے پہلے اس کی تیاری کرنے کی ضرورت ہوتی ہے۔ لھٰذا نبی ﷺ لوگوں کو تنبیہ فرمایا کرتے تھے کہ بلال رضی اللہ عنہ رات ہی کو اذان دے دیتے ہیں۔ چنانچہ آپ ﷺ انہیں اس وقت تک کھانے پینے کاحکم دیتے جب تک فجر طلوع نہ ہو جائے اور دوسرے موذن، جو کہ ابن ام مکتوم ہیں، اذان نہ دے دیں، کیونکہ وہ فجر ثانی کے طلوع پر اذان دیا کرتے تھے۔ یہ حکم اس کے لیے ہے جو روزہ رکھنا چاہتا ہے۔ چنانچہ اس وقت وہ کھانے پینے سے رک جائے گا اور اسی پر نماز کا وقت ہو جائے گا۔ یہ صرف نماز فجر کے ساتھ خاص ہے اور اس کے علاوہ دیگر نمازوں میں نماز کا وقت ہونے سے پہلے اذان دینا جائز نہیں ہے۔ صبح کی نماز کی پہلی اذان کے بارے میں اختلاف ہے کہ آیا اسی پر اکتفا کیا جائے گا یا پھر وقت ہونے پر دوسری اذان دینا ضروری ہے؟ جمہور علماء کا مسلک یہی ہے کہ پہلی اذان دینا مشروع ہے اور اس پر اکتفا نہیں کیا جائے گا (بلکہ طلوع فجر ثانی پر دوسری اذان بھی دی جائے گی۔)
الترجمة الإندونيسية Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mempunyai dua orang muazin; Bilal bin Rabbah dan Abdullah bin Ummi Maktum yang tuna netra. Bilal biasanya mengumandangkan azan untuk salat fajar sebelum terbit fajar karena salat fajar dilakukan pada waktu tidur dan orang-orang perlu untuk bersiap-siap sebelum masuk waktunya. Maka dari itu, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengingatkan para sahabatnya bahwa Bilal -raḍiyallāhu 'anhu- mengumandangkan azan pada malam hari, lalu beliau memerintahkan mereka untuk makan dan minum sampai terbit fajar. Selanjutnya muazin kedua yaitu Ibnu Ummi Maktum mengumandangkan azan pada saat terbit fajar kedua. Hal ini dilakukan bagi orang yang hendak berpuasa. Pada saat itulah ia harus berhenti makan dan minum serta masuk waktu salat. Azan ini khusus untuk salat fajar. Selain salat tersebut tidak boleh ada azan sebelum masuk waktunya. Para ulama berbeda pendapat mengenai azan awal untuk salat Shubuh, apakah cukup dengan azan itu atau harus ada azan kedua (untuk tanda) masuk waktu (salat)? Mayoritas ulama berpendapat bahwa azan kedua ini disyariatkan dan tidak cukup dengan azan pertama.
الترجمة الروسية У Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) было два муаззина, объявлявших о начале молитвы: Биляль ибн Рабах и ‘Абдуллах ибн Умм Мактум (который был слепым). Биляль (да будет доволен им Аллах) провозглашал азан на утреннюю молитву еще до появления утренней зари, дабы люди успели проснуться и подготовиться к молитве заранее. В связи с этим Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) обратил внимание своих сподвижников на то, что Биляль провозглашает азан ночью, и велел желающим поститься в этот день есть и пить до появления утренней зари, о чем станет известно тогда, когда азан провозгласит второй муаззин — Ибн Умм Мактум (да будет доволен им Аллах). Данное положение распространяется исключительно на утреннюю молитву, что же касается остальных молитв, то нельзя провозглашать призыв на них до фактического наступления их времени. Среди ученых возникли споры относительно того, достаточно ли первого азана для утренней молитвы или же необходимо провозгласить второй азан по наступлению ее времени. Большинство высказалось в пользу того, что несмотря на то, что первый азан является узаконенным в шариате, его будет недостаточно для того, чтобы не провозглашать второй азан непосредственно на молитву.
الكلمة المعنى
- بِلالاً بلال: هو ابن رباح الحبشي مؤذن رسول الله، كان تحت أمية بن خلف فأعتقه أبو بكر الصديق، بعد أن لاقى التنكيل والتعذيب من أمية، شهِد بدرًا وغيرها، توفي بالشام سنة عشرين من الهجرة، بعد أن قصدها لأداء شعيرة الجهاد في سبيل الله.
- بليل الباء للظرفية، أي: في ليل لا في النهار؛ لأنه قبل طلوع الفجر قريبًا منه.
- ابْن أُمِّ مَكْتُومٍ هو عمرو، وقيل: عبد الله بن قيس القرشي -رضي الله عنه- ابن خال أم المؤمنين خديجة -رضي الله عنها-.
1: جواز الأذان لصلاة الفجر قبل دخول وقتها، وهو الأذان الأول.
2: جواز اتخاذ مؤذنين لمسجد واحد، ويكون لأذان كل منهما وقت معلوم، لا أنهما يؤذنان لصلاة واحدة أذانين.
3: جواز اتخاذ المؤذن الأعمى وتقليده؛ لأنَّ ابن أم مكتوم، رجل أعمى.
4: استحباب تنبيه أهل البلد أو المحلة على أن الأذان قبل طلوع الفجر حتى يكونوا على بصيرة.
5: اتخاذ مؤذن ثان يؤذن مع طلوع الفجر.
6: استحباب عدم الكف عن الأكل والشرب لمن أراد الصيام حتى يتحقق طلوع الفجر، وأن لا يمسك قبل ذلك والأمر في قوله:" فكلوا واشربوا "هو للإباحة، والإعلام بامتداد وقت السحور إلى هذا الوقت.
7: جواز العمل بخبر الواحد إذا كان ثقةً معروفًا.
8: جواز نسبة الرجل إلى أمه إذا اشتهر بذلك، ولم يحصل به أذية عليه، أو على أمه أو أبيه.
9: جواز ذكر الرجل بما فيه من العيب لقصد التعريف ونحوه.

تيسير العلام شرح عمدة الأحكام للبسام، حققه وعلق عليه وخرج أحاديثه وصنع فهارسه: محمد صبحي بن حسن حلاق، ط10، مكتبة الصحابة، الإمارات - مكتبة التابعين، القاهرة، 1426هـ. تنبيه الأفهام شرح عمدة لأحكام لابن عثيمين، ط1، مكتبة الصحابة، الإمارات، 1426هـ. الإلمام بشرح عمدة الأحكام لإسماعيل الأنصاري، ط1، دار الفكر، دمشق، 1381هـ. صحيح البخاري، تحقيق: محمد زهير بن ناصر الناصر، ط1، دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم: محمد فؤاد عبد الباقي)، 1422هـ. صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء التراث العربي، بيروت.