عن أبي هريرة -رضي الله عنه-: أنه سمع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: كانت امرأتان معهما ابناهما، جاء الذئب فذهب بابن إحداهما، فقالت لصاحبتها: إنما ذهب بابنك، وقالت الأخرى: إنما ذهب بابنك، فتحاكما إلى داود -صلى الله عليه وسلم- فقضى به للكبرى، فخرجتا على سليمان بن داود -صلى الله عليه وسلم- فأخبرتاه، فقال: ائتوني بالسكين أَشُقُّهُ بينهما، فقالت الصغرى: لا تفعل! رحمك الله، هو ابنها، فقضى به للصغرى.
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

阿布·胡莱赖-愿主喜悦之-传述说:“他听到先知-愿主福安之-说:“有两名妇女,每个人都带着她们的儿子。一只狼来了,夺走了其中一名妇女的儿子。其中一个对另一个说:狼带走了你的儿子。另一个说:不,是你的儿子。于是,他们两个把争端提交给达伍德-愿主福安之-裁决,他断定那个男孩属于她们中年长的。她们就去见苏莱曼∙本∙达伍德-愿主福安之-,并将此事告诉他。苏莱曼说:请给我一把刀,我把孩子切成两半,每人一半。于是,年轻的女人说:不要这样!愿真主怜悯你!这孩子是她的。于是,他把这个孩子判给了那个年轻的女人。”

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙语 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯
翻译展示