+ -

عن صفوان بن يَعْلَى: أنَّ يَعْلَى قال لعمر رضي الله عنه : أَرِني النبيَّ صلى الله عليه وسلم حِين يُوحَى إليه، قال: «فبيْنَما النبي صلى الله عليه وسلم بالجِعِرَّانة، ومعه نَفَرٌ من أصحابه، جاءه رجل فقال: يا رسول الله، كيف ترى في رجل أحْرَم بعمرة، وهو مُتَضَمِّخٌ بطِيب، فسكت النبيُّ صلى الله عليه وسلم ساعة، فجاءه الوحْي، فأشار عمر رضي الله عنه إلى يَعْلَى، فجاء يَعْلَى وعلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ثوْب قد أُظِلَّ به، فأَدخَل رأسه، فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم مُحْمَرُّ الوجه، وهو يَغِطُّ، ثم سُرِّيَ عنه، فقال: «أين الذي سأل عن العمرة؟» فأُتي برجل، فقال: «اغسل الطِّيبَ الذي بِكَ ثلاث مرات، وانزِعْ عنك الجُبَّة، واصنع في عُمرتك كما تصنعُ في حَجَّتك» قلت لعطاء: أراد الإنقاء حين أمره أن يغسل ثلاث مرات؟ قال: «نعم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

据萨夫瓦·本·雅尔拉传述:雅尔拉对欧麦尔-愿主喜悦之-说:“请你告诉我先知-愿主福安之-接受启示时的情形。”他说:“当先知-愿主福安之-在吉尔拉尼时,当时,还有一些圣门弟子陪同,有人走过来问:‘真主的使者啊,有个人受戒去副朝,身上却散发着浓烈的香水味,你看怎么办?’先知-愿主福安之-保持沉默,直到启示降临。欧麦尔示意雅尔拉,雅尔拉走过来,真主的使者-愿主福安之-披着一件遮荫的衣服,雅尔拉也把头埋在衣服底下遮荫,他看见真主的使者脸色发红,呼吸急促,然后,逐渐平静下来。他问:‘问欧麦尔的那个人在哪里?’那个人被带了过来,先知-愿主福安之-说:‘你去洗三次身上的香气,脱下你的长袍,在副朝中要做的和你在正朝中所做的一样。’我问阿塔说:‘先知-愿主福安之-的意思是叫他洗三次,就洁净了?’他回答:‘是的。’”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 维吾尔 法语翻译 俄语 波斯尼亚语 印度人 波斯
翻译展示