+ -

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال: «جَمَع النبيُّ صلى الله عليه وسلم بين المغرب والعشاء بِـجَمْع، لِكُلِّ واحدة منهما إقامة، ولم يُسَبِّحْ بينهما، ولا على إثْرِ واحدةٍ مِنْهُمَا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Abdullah İbn Ömer -radıyallahu anhuma- söyle dedi: Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- akşamla yatsı namazını cem etti, her biri için kamet getirdi, aralarında ve onlardan birinin akabinde nafile namaz kılmadı.
[Sahih Hadis] - [Muttefekun Aleyh]

Şerh

Arefe günü güneş battığında Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- Arafat’tan Müzdelife’ye geçmiştir. Orada akşam ve yatsı namazını cem-u te’hir olarak/yatsı namazı vaktinde kılmıştır, her namaz için kamet getirmiştir. Cem etmenin manasını gerçekleştirmek için her ikisi arasında veya sonrasında nafile kılmamıştır. Bunu dinlenmekten nasibini almak ve hac ibadetinin geri kalan kısmına hazır olmak için yapmıştır.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Hintli Çince Farsça Tagalog Kürt Hausa Portekizce
Tercümeleri Görüntüle