عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما مرفوعاً: «ما من غازيَةٍ أو سَرِيَّةٍ تغزو فَتَغْنَم وَتَسْلَمُ إلا كانوا قد تَعَجَّلُوا ثُلُثَي أُجُورِهِمْ، ومَا من غَازِيَةٍ أَوْ سَرِيَّةٍ تُخْفِقُ وَتُصَابُ إِلاَّ تم أُجُورُهُمْ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Abdullah b. Amr b. el-As -radıyallahu anh- merfu olarak rivayet ederek şöyle demiştir: "c2">“Gaza ederek ganimet alan ve selamette kalan hiçbir ordu veya seriyye yoktur ki; ecirlerinin üçte ikisini peşin almış olmasınlar. Ganimet almayan ve gaza edip zarar gören bir ordu veya seriyye de muhakkak ecrini tam alacaktır.”
Sahih Hadis - Müslim rivayet etmiştir.

Şerh

Hadisin iki muhtemel anlamı vardır: 1- Gaza eden, düşmanla savaşan ve düşmanın zararından emin olan ve ganimet elde eden her seriyyenin sevabı, düşmanın zararından emin olmayan yahut ganimet almayan seriyyeden daha azdır. Bu görüşü İmam Nevevî – Allah ona rahmet etsin- tercih etmiştir. 2- Hadis ecrin eksilmesine değil, ganimetin dağıtılmasına dair bir delildir. Hadiste, sevabın eşitliğiyle birlikte ganimet alan kimsenin ecrinin ganimet almayan kimseye göre daha çabuk verilmesi vardır. Ganimet alanın ecrinin üçte ikisi kendisine çabucak verilmesine karşın ganimet alan da almayan da ecirde birdir. Allah, ganimet almayan kimsenin ganimetten almadığı miktarı ahirette kendisine verecektir. Allah dilediği kimseye kat kat verendir. İbn Abdilberr – Allah ona rahmet etsin- de böyle demiştir.

Tercüme: İngilizce Fransızca İspanyolca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Bengalce Çince Farsça Tagalog Hintli Sinhala Uygur Kürt Hausa
Tercümeleri Görüntüle
Daha Fazla