عن عروة بن الزبير عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها انْتَقَلَتْ حفصةَ بنتَ عبد الرحمن بن أبي بكر الصديق، حين دَخَلَتْ في الدَّمِ من الحيضة الثالثة. قال ابن شهاب: فذُكر ذلك لِعَمْرَةَ بنت عبد الرحمن. فقالت: صدَق عروة. وقد جادلها في ذلك ناس، وقالوا: إن الله -تبارك وتعالى- يقول في كتابه: {ثَلاَثَةَ قُرُوءٍ} [البقرة 2: 228]. فقالت عائشة: صدقتم، وتدرون ما الأَقْرَاءُ؟. إنما الأَقْرَاءُ الأَطْهَارُ.
[صحيح] - [رواه مالك]
المزيــد ...

Urve b. Zubeyr'in Nebî -sallallahu aleyhive sellem'in hanımı Âişe'den rivayet ettiğine göre, (iddet bekleyen) Ebû Bekir es-Sıddîk'ın oğlu Abdurrahman'ın kızı Hafsa'yı üçüncü hayzında kan görmeye başlayınca (kocasının evinden ailesinin yanına) intikal etti. İbn Şihâb şöyle demiştir: Bu hadiseyi Amre bint Abdurrahman'a anlatılınca: Urve doğru söylemiş, bu konuda bazı kimseler Âişe ile tartıştılar ve dediler ki: Yüce Allah kitabında «Üç kuru'» buyurdu.» [Bakara suresi: 228] Bunun üzerine Âişe: Doğru söylediniz (ama) Kurû'un ne olduğunu biliyor musunuz? Kuru' (hayız değil) temizlik halleridir» dedi.
Sahih Hadis - Mâlik rivayet etmiştir.

Şerh

Bu eserde Urve b. Zubeyr Âişe -radıyallahu anha-nın öz kardeşi Abdurrahman'ın kızı Hafsa'nın kocası Münzir b. Avvâm onu boşadığında iddetini beklediği evden üçüncü hayızını gördüğünde ailesinin evine gittiğini haber vermiştir. Buda iddetin tamamlandığının göstergesidir. Âişe ile bazı sahabeler arasında ayette geçen kuru' kelimesi hakkında tartışma olmuştur. Allah Teâlâ şöyle buyurmuştur: {Boşanmış kadınlar kendi kendilerine üç ay hali beklerler} Sahabeler dediki bu hayızdır. Âişe -radıyallahu anha-'da onlara şöyle cevap verdi: Sizler Kuran'ı doğru okudunuz. Ancak tefsirinde hata ettiniz. Çünkü "Kar' kelimesinin manası iki hayız arasındaki temizliktir. Kar' kelimesi zıt anlamlı kelimedir. Temizlik manasına gelir. Mâlik, Şafii bu görüştedir. Hayız manasına da gelir. Ebû Hanife ve Ahmed de bu görüştedir.

Tercüme: İngilizce Fransızca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Çince Farsça Hintli
Tercümeleri Görüntüle
Daha Fazla