عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالتْ:

دَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مُسْنِدَتُهُ إِلَى صَدْرِي، وَمَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ سِوَاكٌ رَطْبٌ يَسْتَنُّ بِهِ، فَأَبَدَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَصَرَهُ، فَأَخَذْتُ السِّوَاكَ فَقَضَمْتُهُ، وَنَفَضْتُهُ وَطَيَّبْتُهُ، ثُمَّ دَفَعْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَنَّ بِهِ، فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَنَّ اسْتِنَانًا قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهُ، فَمَا عَدَا أَنْ فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَفَعَ يَدَهُ أَوْ إِصْبَعَهُ ثُمَّ قَالَ: «فِي الرَّفِيقِ الأَعْلَى» ثَلاَثًا، ثُمَّ قَضَى، وَكَانَتْ تَقُولُ: مَاتَ بَيْنَ حَاقِنَتِي وَذَاقِنَتِي.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Ayon kay `Ā’ishah, malugod si Allāh sa kanya.-siya ay nagsabi: ((Pumasok si `Abdurrahman bin Abu Bakar Assiddiq-malugod si Allah sa kanya-sa Propeta-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-habang ako ang naging sandalan niya, sa aking dibdib.At si`Abdurrahman ay may dala-dalang Siwak na basa,ginagamit niya sa paglilinis ng kanyang ngipin,Tinitigan ito ng Sugo ni Allah-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-sa mata niya, kinagat ko ito at nilinis ko,pagkatapos ay ibinigay ko sa Propeta-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-at ginamit niya ito sa paglilinis ng kanyang mga ngipin-At wala pa akong nakitang mas hihigit pa sa Sugo ni Allah-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-sa husay ng paglilinis ng ngipin.At maliban dito,pagkatapos ng Sugo ni Allah-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-itinaas niya ang mga kamay niya-o ang daliri niya-pagkatapos ay sinabi niyang: Sa mataas na antas ng kalangitan-tatlong beses-Pagkatapos ay pumanaw siya,At siya ay nagsasabing : Namatay siya sa pagitan ng tiyan ko at nang baba ko))
Tumpak. - Isinaysay ito ni Imām Al-Bukhārīy.

Ang pagpapaliwanag

Binabanggit ni `Ā’ishah, malugod si Allāh sa kanya.ang kuwento, na magpapahayag sa atin sa pagmaamahal ng Propeta-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan sa Siwak at ang pagkagiliw niya rito,Ito ay habang si `Abdurrahman bin Abu Bakar-malugod si Allah sa kanya- kapatid ni `Aishah-ay pumasok sa Propeta-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan -sa oras ng kanyang pag-aagaw buhay,at may dala-dala siyang siwak na basa,ginagamit niya ito sa paglilinis ng kanyang mga ngipin.At nang makita ng Propeta-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan -ang dala-dala ni `Abdurrahman,hindi naging hadlang sa kanya ang kanyang sakit at pag-aagaw buhay,dahil sa pagmamahal niya rito [paggamit ng siwak],kaya tinitigan niya ito sa kanyang paningin na may [pagpapahiwatig] na gusto niya ito.Naunawaan ito ni `Aishah malugod si Allah sa kanya--kaya kinuha niya ang siwak mula sa kapatid niya-Pinutol niya ang dulo ng siwak,sa pamamagitan ng mga ngipin niya,nilinis niya ito at pinaganda-pagkatapos ay ibinigay niya to sa Propeta-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan -at ginamit niya ito sa paglilinis ng ngipin.At wala pang nakita si `Aishah na hihigit sa kanya sa husay ng paglilinis ng ngipin niya.At nang naging malinis siya at natapos siya sa paglilinis ng ngipin,itinaas niya ang knyang daliri-bilang pagsisimbolo sa kaisahan ni Allah-Pagkataas-taas Niya-at pinili niya rito ang paglipat kanyang Panginoon-Pagkataas-taas Niya-Pagkatapos ay pumanaw siya-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-At si `Ā’ishah, malugod si Allāh sa kanya.-ay nagagalak-at ito ay nararapat sa kanya-Na ang Propeta-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-ay pumanaw at ang ulo nito ay nasa dibdib niya.

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Pranses Ang Wikang Espanyol Ang Wikang Turko Ang Wikang Urdu Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bosniyo Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bangla Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano الهندية السنهالية الأيغورية الكردية الهوسا البرتغالية السواحيلية
Paglalahad ng mga salin

Mga kahulugan ng mga salita

Ang karagdagan