عن أبي هريرة رضي الله عنه «أن النبي صلى الله عليه وسلم عَرَضَ على قوم اليَمِين، فَأَسْرَعُوا فَأَمَرَ أن يُسْهَمَ بينهم في اليمين أَيُّهُم يَحْلِفُ».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Абу Хурейра, да будет доволен им Аллах, передал: "Однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, предложил людям принести клятву, и они поспешили сделать это. Тогда он велел бросить среди них жребий, чтобы определить, кому клясться".
Достоверный. - Передал аль-Бухари

Разъяснение

из этого хадиса следует, что однажды к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, обратились с тяжбой два человека, оспаривая друг у друга право владения какой-то вещью. При этом ни у одного из них эта вещь не была на руках и никто из них не мог предъявить ясное доказательство на право собственности. Сама же вещь находилась у третьего человека. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, предложил тяжущимся принести клятву, и каждый из них поспешил сделать это, стремясь опередить другого в клятве. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им бросить жребий для того, чтобы определить, кому клясться. То есть тот, на кого выпадал жребий, и должен был принести клятву. Данный хадис указывает на то, что если два человека предъявляют права на какую-либо вещь, которая находится у третьего лица, и у них нет доказательства вместе либо по отдельности на право владения этой вещью, а третий человек заявляет: "Я не знаю, кому из них принадлежит этот предмет", то согласно шариатскому установлению среди тяжущихся следует бросить жребий: тому из них, на кого выпадет жребий, надлежит принести клятву, и если он сделает это, оспариваемая вещь передаётся ему.

Перевод: Английский Французский Урду Боснийский Китайский Персидский Индийский Уйгурский
Показать переводы
Дополнительно