+ -

عن إياس بن سلمة، عن أبيه، قال: «رَخَّصَ رسول الله صلى الله عليه وسلم عَامَ أَوْطَاسٍ، في المُتْعَة ثلاثا، ثم نَهَى عنها».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Ийяс ибн Салама передал от своего отца, да будет доволен им Аллах, что в год сражения при Аутасе Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в течение трёх дней разрешал вступать во временный брак, после чего запретил поступать таким образом.
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

Законодатель установил вступление в брак с целью воссоединения, постоянства, любви и образования семьи. Поэтому любая цель или любое условие, противоречащие этой мудрости брака, ложна. Исходя из этого, временный брак был запрещён. Под временным браком подразумевается женитьба мужчины на женщине на определённый срок. Временный брак был разрешён лишь на три дня в год сражения при Аутасе, т.е. в месяце шавваль восьмого года от Хиджры. Это дозволение было вызвано крайними обстоятельствами. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, строго-настрого запретил временный брак до скончания веков, поскольку такого рода брак влечёт за собой дурные последствия. Например, путаницу в родословной, плату за интимную близость, порчу здорового вкуса и прямого естества.

Перевод: Английский Урду Индонезийский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский
Показать переводы