عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«أَلَمْ تَرَ آيَاتٍ أُنْزِلَتِ اللَّيْلَةَ لَمْ يُرَ مِثْلُهُنَّ قَطُّ، قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ، وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

‘Укба ибн ‘Амир (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Знаешь ли ты, что сегодня ночью были ниспосланы аяты, подобные которым ещё не ниспосылались? [Это суры] "c2">“Скажи: я ищу защиты у Господа рассвета” и "c2">“Скажи: я ищу защиты у Господа людей”».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

‘Укба ибн ‘Амир (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Знаешь ли ты...» Это обращение к передатчику этого хадиса, которое на самом деле адресовано всем, и это выражение изумления. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) назвал причину этого изумления: «...аяты, подобные которым ещё не ниспосылались». То есть в данной области, области способов испрашивания защиты у Аллаха. «[Это суры] "c2">“Скажи: я ищу защиты у Господа рассвета” и "c2">“Скажи: я ищу защиты у Господа людей”». То есть нет таких сур, все аяты которых представляют собой испрашивание у Аллаха защиты от главных проявлений зла, как обстоит дело с упомянутыми сурами. Если человек испросит у Аллаха защиты посредством этих сур с верой и искренностью, Всемогущий и Великий Аллах непременно защитит его. Отсюда вывод: человеку следует испрашивать у Аллаха защиты посредством чтения этих двух сур.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Курдский Хауса португальский
Показать переводы

Значения слов

Дополнительно