A Categoria: . . .
+ -
عَن أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

«لاَ تُنْكَحُ الأَيِّمُ حَتَّى تُسْتَأْمَرَ، وَلاَ تُنْكَحُ البِكْرُ حَتَّى تُسْتَأْذَنَ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَكَيْفَ إِذْنُهَا؟ قَالَ: «أَنْ تَسْكُتَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5136]
المزيــد ...

Consta de Abu Hurairah, que ALLAH esteja satisfeito com ele, a partir do Mensageiro: Não se pode casar com uma mulher (que tenha casado anteriormente) até que ela dê a sua ordem e não se casa com uma mulher virgem até que se tenha o seu consentimento. ,Entretanto foi perguntando : E em que residia o seu consentimento? Ele respondeu: Reside no seu silêncio.
[Autêntico] - [Acordado]

Explanação

O pacto do Casamento é formidável, uma vez que a partir dele torna-se lícita aquilo que a mulher mais conserva, que é o seu pudor e, a partir deste pacto ela torna-se submissa a seu esposo, que por essa razão O Legislador Prudente e Misericordioso deu espaço a mulher escolher o seu parceiro durante a vida e, escolhê - lo depois de avistá - lo, pois é ela que pretende coabitar com ele e, ela sabe melhor dos seus gostos e das suas paixões. Sendo assim o Profeta - saudações e bênçãos de ALLAH estejam com ele - , proibiu casar a mulher (que já tenha sido casada) sem que tome a sua ordem, muito menos casar uma virgem até que se tome sua permissão e, visto que muita das vezes esta é dominada pela vergonha, tornou-se suficiente o mínimo de ordem que é a permissão, da mesma forma que toma em consideração seu silêncio, que traduz-se em seu consentimento.

Das notas do Hadith

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá
Ver as traduções
As Categorias
  • . .