عن جابر-رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من خاف أن لا يقوم من آخِرِ الليل فليوتر أوله، ومن طَمِعَ أن يقوم آخره فليوتر آخر الليل, فإن صلاة آخر الليل مشهودة، وذلك أفضل».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Jabir ibn 'Abdillah (qu'Allah l'agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Quiconque craint de ne pas se réveiller en fin de nuit, qu'il prie le Witr au début de celle-ci ! Et celui qui désire veiller la dernière partie de la nuit, qu'il prie le Witr en fin de nuit ! Car la prière de la fin de la nuit a des témoins, et cela est préférable. »
[Authentique] - [Rapporté par Muslim]

L'explication

Ce ḥadith indique qu'il est permis d'accomplir le Witr en début de nuit, et c'est préférable pour quiconque craint de ne pas se réveiller en fin de nuit ; de plus, la prière en fin de nuit est plus méritoire car les Anges y assistent.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le bengali Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions