+ -

عن جابر رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «من خاف أن لا يقوم من آخِرِ الليل فليوتر أوله، ومن طَمِعَ أن يقوم آخره فليوتر آخر الليل، فإن صلاة آخر الليل مشهودة، وذلك أفضل».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Jabir ibn 'Abdillah (qu'Allah l'agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Quiconque craint de ne pas se réveiller en fin de nuit, qu'il prie le « Witr » au début de celle-ci ! Et celui qui désire veiller la dernière partie de la nuit, qu'il prie le « Witr » en fin de nuit ! Car la prière de la fin de la nuit a des témoins, et c'est préférable. »
[Authentique] - [Rapporté par Muslim]

L'explication

Ce hadith indique qu'il est permis d'accomplir le « Witr » [la prière impaire qui clôture les prières de la nuit] en début de nuit, et c'est préférable pour quiconque craint de ne pas se réveiller en fin de nuit ; de plus, la prière en fin de nuit est plus méritoire car les Anges y assistent.

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Indien Le chinois Le persan Tagalog kurde Portugais
Présentation des traductions