+ -

عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما ، قال: بينما رسولُ الله صلى الله عليه وسلم في بعض أَسْفَارِه، وامرأة من الأنصار على ناقة، فضَجِرَتْ فلَعَنَتْهَا، فسمع ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: «خُذُوا ما عليها ودَعُوهَا؛ فإنها مَلْعُونَةٌ»، قال عمران: فكَأَنِّي أراها الآن تمشي في الناس ما يَعْرِضُ لها أحد".
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Narro 'Imran Ibn Al Husayn -Al-lah esté complacido con él-: "Mientras el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- estaba en uno de sus viajes,una mujer de los Ansar iba montada en una camella la cual se inquietó y la mujer la maldijo. El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- oyó lo que dijo la mujer y entonces dijo:"Cojan la carga y dejenla ir,pues está maldita".Dijo 'Imran:"Y es como si la viera ahora caminando entre la gente,y nadie se ponía delante de ella o quiso montarla".
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Muslim]

La Explicación

Narró 'Imran Ibn Husayn -Al-lah esté complacido con ambos- que:"Una mujer de los Ansar,iba sobre una camella suya.Se cansó de ella y se hartó y entonces dijo:"Que Al-lah te maldiga".Entonces,el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- oyó lo que dijo y ordenó que cogieran la carga de la camella y que se la dejara ir,puesto que estaba maldita.Dijo 'Imran -Al-lah esté complacido de él-:"Y es como si la estuviera viendo,es decir,a la camella,caminando entre la gente y nadie se ponía delante de ella",pues el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-había ordenado que se la dejara ir.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Traducción India Chino Persa Tagalog Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones