عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لَا يَتَمَثَّلُ بِي».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Narró Abu Huraira -Al-lah esté complacido con él- que el profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: "c2">“Quien me ha visto en sueños me ha visto en realidad - o es como si me viera despierto- ya que el Shaytan no puede tomar mi forma”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Muslim

La Explicación

Los sabios tienen diferentes opiniones con respecto al significado de este hadiz, la primera de ellas es: se refiere a la gente de su época, significa que quien lo veía en sueños y aún no había emigrado Al-lah lo bendeciría con la emigración y con poder ver al profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- en persona. La segunda es: el que aparecía en los sueños era realmente el profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- en el mundo de las almas, así que quien lo vea siempre y cuando sea con sus características conocidas lo había visto realmente. La tercera es: ese sueño se hará realidad en la próxima vida, donde estará cerca de él, lo verá y se beneficiará de su intercesión entre otras cosas, su dicho: "c2">“Es como si me viera estando despierto” esta es la versión transmitida por Muslim, pero ha sido transmitida con una duda, acaso dijo: "c2">“me ha visto en realidad” o dijo: "c2">“es como si me viera estando despierto” el significado es: quien vea al profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- en los sueños, con la forma que es descrito es como si lo viera estando despierto, como él mismo dijo en un hadiz transmitido por Bujari y Muslim: "c2">“Quien me ha visto en los sueños si me ha visto” en otra versión de Bujari y Muslim dice: "c2">“Quien me ha visto en los sueños ha visto la verdad”. Su dicho: "c2">“El Shaytan no puede tomar mi forma” en otra versión: "c2">“Quien me ha visto en sueños me ha visto realmente, no es propio del Shaytan tomar mi forma” esto significa: el Shaytan no puede tomar la forma verdadera del profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- sino fuera así el Shaytan diría: este es el mensajero de Al-lah, y estaría con la apariencia del profeta siendo que no es él, por lo que si una persona sueña con él -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- debe investigar cuales eran las características físicas y ver si concuerdan o no, si es así entonces es porque era el profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- en cambio sino concuerdan es porque es una trampa del Shaytan, le dice al que está durmiendo este es el mensajero de Al-lah siendo que no lo es, en un hadiz transmitido por Ahmad y Tirmidhi en el libro As Shamail, se narra que Yazid Al Farisi dijo: he visto al mensajero de Al-lah –la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- en mis sueños, le dije a Ibn Abbas: he visto al mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- en mis sueños y él me dijo: el mensajero de Al-lah dijo: "c2">“El Shaytan no puede tomar mi forma, quien me ha visto en sueños me ha visto realmente” después le preguntó: ¿Puedes describir ese hombre que has visto en tus sueños? Él dijo: si puedo, cuando lo describió Ibn Abbas dijo: "c2">“Si lo hubieras visto en vida no podrías haberlo descrito más de lo que lo has descrito ahora” catalogado como aceptable por el Shaikh Albani en su libro: "c2">“Mukhtasar as shamail”: (pág. 208) con el número: (347), el significado es: Si tu hubieras visto al profeta no en sueños sino en vida no habrías podido describirlo más detalladamente, eso significa que él realmente había visto al profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India vietnamita Sinhala Kurdo Hausa portugués Swahili
Mostrar las Traducciones

Significados de las palabras