عن زيد مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من قال: أَسْتَغْفِرُ الله الذي لا إله إلا هو الحَيَّ القيَّومَ وأتوب إليه، غُفرت ذنوبه، وإن كان قد فَرَّ من الزَّحْف».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي]
المزيــد ...

De Zayd, el sirviente del Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, que dijo: “El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, ha dicho: “A quien diga: ‘Astagfiru Al-lah alladhí la ilaha illa Huwa al Hayyu al Qayyum wa atubu ilaihi’ (¡Pido el perdón a Al-lah, Aquel que no hay más dios que Él, El Viviente, El Autosubsistente. Y ante Él me arrepiento!), le serán perdonadas sus faltas, aunque hubiese huido del enfrentamiento”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Tirmidhi

La Explicación

A quien diga: “Astagfiru Al-lah alladhí la ilaha illa Huwa al Hayyu al Qayyum wa atubu ilaihi” (¡Pido el perdón a Al-lah, Aquel que no hay más dios que Él, El Viviente, El Autosubsistente. Y ante Él me arrepiento!), le serán perdonadas sus faltas, aunque hubiese huido del enfretamiento en la guerra. Es sabido que huir en la guerra es uno de los siete pecados capitales, mencionados en el hadiz: “Evitad los siete pecados capitales, entre ellos, huir del enfretamiento”. El significado del hadiz puede ser literal: que la persona que lo diga está libre de todos los pecados, incuído el huir del enfrentamiento. O, en otro sentido, que el mero hecho de pedir perdón pero seguir cometiendo ese pecado no es suficiente, sino que es necesario mostrar el arrepentimiento de ese pecado.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India Uigur Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones