عن أبي ذر جندب بن جنادة -رضي الله عنه- قال: اجتمعت غنيمة عند رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: «يا أبا ذر اُبْدُ فيها» فبَدَوْتُ إلى الرَّبذَة فكانت تُصيبني الجنابة فأمكث الخَمْسَ والسِّتَّ، فأتيتُ النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: «أبو ذر» فَسَكَتُّ فقال: «ثَكِلَتْكَ أمك أبا ذر لأمِّكَ الوَيْلُ» فدعا لي بجارية سوداء فجاءت بِعُسٍّ فيه ماء فستَرتْنِي بثَوب واستَتَرْتُ بالرَّاحلة، واغتسلتُ فكأني أَلقَيْتُ عني جَبَلًا فقال «الصعيدُ الطيِّبُ وُضُوءُ المسلم ولو إلى عشر سنين، فإذا وجدتَ الماء فأَمِسَّهُ جِلدَكَ فإن ذلك خَيرٌ».
[صحيح.] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وأحمد.]
المزيــد ...

Narró Abû Dhar Yundab Ibn Yunada, que Al-lah esté complacido con él: se había reunido alrededor de el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, un ganado, y dijo: “Oh Abû Dahr” sácalo a pastorear por un tiempo largo”. Comencé a pastorear hasta llegar a Rabda (un valle en la ciudad de Medina). Al estar en estado de yanaba (impureza posterior a mantener actividad sexual) permanecí entre cinco y seis días sin realizar la purificación. Cuando regresé y me reencontré con el Profeta, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, me reclamó y callé. Él dijo: “¡Que tu madre te hubiese perdido! ¡Ay de tu madre!” (es una expresión que indica la gravedad de un asunto, en este caso el haber abandonado la oración cuando existía una forma de purificación). Entonces el Profeta llamó a una esclava negra quien me trajo un recipiente que contenía agua y colocó un manto para cubrirme. Me coloqué detrás de la montura de un camello y realicé la ablución mayor, lo cual fue para mí como si me hubiese deshecho de una montaña sobre mi espalda. Después el Profeta dijo: “La tierra limpia es un medio de purificación para los musulmanes inclusive si estuviesen sin agua por diez años. Y si encuentran agua, será mejor para ellos usarla”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Tirmidhi

La Explicación

Este hadiz muestra una de las formas de simplicidad y facilidad de la Legislación islámica que alivia dificultades, haciendo permisible la purificación con tierra (ablución seca) al carecer de agua o al ser difícil el acceso a la misma. En consecuencia, esta permisibilidad de usar tierra en lugar de agua se aplica continuamente, siempre y cuando sea difícil su acceso o exista una carencia de la misma. Dijo el Profeta, que la paz sea con él, " Se puede realizar la ablución seca aún por diez años mientras exista una justificación valida". Por consecuencia la ablución seca sustituye totalmente la purificación con agua aun al ser una purificación inferior. Esta es aceptable y necesaria para purificarse y así realizar la oración antes de que concluya su tiempo. Y se prescinde de la ablución seca en el momento en que exista agua y haya posibilidad de usarla.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India Hausa
Mostrar las Traducciones