عن أبي سعيد رافع بن المعلى -رضي الله عنه- قال: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أَلاَ أُعَلِّمُكَ أَعْظَمَ سُورَةٍ في القُرْآن قَبْلَ أنْ تَخْرُجَ مِنَ الْمَسْجِد؟» فَأخَذَ بِيَدِي، فَلَمَّا أرَدْنَا أنْ نَخْرُجَ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إنَّكَ قُلْتَ: لأُعَلِّمَنَّكَ أعْظَمَ سُورَةٍ في القُرْآنِ؟ قالَ: «الحَمْدُ للهِ رَبِّ العَالَمِينَ، هِيَ السَّبْعُ المَثَانِي وَالقُرْآنُ العَظِيمُ الَّذِي أُوتِيتُهُ».
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

Ebu Se'id Rafi' b. Mu'alla, radijallahu 'anhu, veli: "Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve selleme, rekao mi je: 'Hoćeš li da te podučim najvažnijoj suri u Kur'anu, prije nego što izađeš iz džamije?' Zatim me je uzeo za ruku pa, kada smo htjeli izaći, ja mu rekoh: 'O Allahov Poslaniče, rekao si da ćeš me podučiti najvažnijoj suri u Kur'anu?', a on mi odgovori: 'Elhamdu lillahi rabbil 'alemin (Fatiha) - to je sedam ajeta koji se ponavljaju (Es-seb'u-l-mesani) i veličanstveni Ku'ran koji mi je dat.'" (Buhari)

Objašnjenje

Ebu Se'id Rafi' b. Mu'alla, radijallahu 'anhu, veli: "Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve selleme, rekao mi je: “Zar nećeš”, ovo je izraz kojim se želi skrenuti pažnja sagovorniku na ono što slijedi. “da te podučim najvažnijoj suri u Kur'anu, prije nego što izađeš iz džamije?”, tj. nije ga podučio odmah, nego mu je ovako rekao kako bi ga pripremio za ono što će mu se kazati, s ciljem da tome u potpunosti bude posvećen. “Zatim me je uzeo za ruku”, nakon toga su pošli. “pa, kada smo htjeli izaći, ja mu rekoh: 'O Allahov Poslaniče, rekao si da ćeš me podučiti najvažnijoj suri u Kur'anu?', a on mi odgovori: 'Elhamdu lillahi rabbil 'alemin’”, tj. sura El-Fatiha. Ona je najvažnija i najuzvišenija sura jer su u njoj sakupljene sve intencije Kur'ana, pa zato i jest nazvana imenom Srž Kur'ana. Zatim je spomenuo ono po čemu se ova sura izdvaja od drugih, što je čini najuzvišenijom: “to je sedam ajeta koji se ponavljaju (Es-seb'u-l-mesani)”, u namazu, na svakom rekatu ili je nazvana tim imenom jer se iza nje ponavljaju druge sure, ili zbog toga što obuhvata dva dijela: pohvalu i dovu, ili zbog toga što su njena forma i srž na vrhuncu izražavanja ili zbog toga što se ona ponavlja tokom vremena i ne prekida se, ili zbog toga što su njene koristi nove i ne prekidaju se, ili je to od riječi es-sena’/pohvala jer se u njoj iznosi pohvala Allahu kroz Njegova imena i svojstva, ili od riječi senaja i sl. “i veličanstveni Ku'ran”, tj. ona se također naziva ovim imenom. Nazvana je veličanstvenim Kur'anom jer obuhvata sve ostalo što je vezano za ono što postoji na dunjaluku i Ahiretu, obuhvatila je propise i vjerovanje. Pogledati: Delilul-falihin, 6/178-180.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski
Prikaz prijevoda