عن ابن عباس -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «خير الصحابة أربعة، وخير السَّرَايَا أَرْبَعُمِائة، وخير الجيوش أربعة آلاف، ولن يُغْلَبَ اثنا عشر ألفا مِنْ قِلَّةٍ»
[صحيح.] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد.]

الترجمة الإنجليزية Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with him, reported in a Marfou' Hadith (directly attributed to the Prophet), "The best number of companions is four; the best detachment is (that made up of) four hundred; and the best army is (that made up of) four thousand; and twelve thousand men will never be defeated because of their small numbers."
الترجمة الفرنسية Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « La meilleure compagnie est celle de quatre personnes, la meilleur expédition est celle de quatre cents hommes, la meilleure armée est celle de quatre mille hommes et jamais douze mille hommes ne seront vaincus à cause de leur petit nombre. »
الترجمة الأسبانية De Ibn 'Abbas,que Allah esté complacido con él,marfu'an:"Los mejores compañeros son cuatro,la mejor "saraya"(grupo de soldados)es el de cuatrocientos,los mejores ejércitos son los de cuatro mil y no se vence a doce mil".
الترجمة الإندونيسية Dari Ibnu 'Abbas -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū', "Sebaik-baik sahabat adalah 4 orang, sebaik-baik sarāyā (pasukan kecil) adalah yang berjumlah 400 orang, sebaik-baik bala tentara adalah yang berjumlah 4000 orang, dan pasukan berjumlah 12.000 tidak akan dikalahkan karena jumlah sedikit".
الترجمة الروسية Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Наилучшие товарищи — четверо, лучший отряд — четыре сотни [воинов], лучшее войско — четыре тысячи [воинов], а двенадцать тысяч не будут побеждены из-за малочисленности».

المعنى: هو أن أحسن الصُّحْبة أربعة، وأن أفضل سرية هي الـمُكوَّنة من أربعمائة، وأن أنفع الجنود الذين بلغوا أربعة آلاف، وأن الجيش إذا بلغ عدده اثنا عشر ألف جندي، والمراد فصاعدا، فإنه لا يُهْزم، وإذا هُزِم فإنه لا يُهْزم بسبب قلة عدده، وإنما قد يهزم لأسباب أخرى: مثل قلة الدين، أو الإعجاب بالكثرة، أو الوقوع في المعاصي، أو عدم الإخلاص لله -تعالى-، ونحو ذلك.

الترجمة الإنجليزية Explanation: The best companionship is that made up of four persons; and the best detachment consists of four hundred soldiers; and the most helpful soldiers are those that have reached four thousand. If an army reaches twelve thousand soldiers, it will not be defeated. If it is defeated, then it will not be due to its small number; rather it might be defeated for some other reasons, such as lack of religious commitment, feeling proud of their large number, committing sins, absence of sincerity to Allah, etc.
الترجمة الفرنسية Le sens de ce hadith est que la meilleure compagnie est celle de quatre personnes, la meilleure expédition est celle composée de quatre cents hommes et la meilleure des armées est celle dont le nombre atteint quatre mille hommes. Enfin, si une armée atteint le nombre de douze mille hommes, elle ne sera jamais vaincue ; et si elle l'est [quand même], cela ne sera pas dû à leur petit nombre mais plutôt à d’autres causes, comme par exemple : le faible attachement à la religion, la vanité due au surnombre, l’accomplissement d’actes de désobéissance, le manque de sincérité envers Allah (Gloire sur Lui), etc.
الترجمة الأسبانية El significado es que la mejor compañía es cuatro personas,que la mejor"saraya"(batallón de soldados)es la compuesta por cuatrocientos,y que los mejores soldados son los que su cantidad es cuatro mil.Y que el ejército,si alcanza la cantidad de doce mil soldados,y lo que se quiere decir es éstos o más,no es posible que sea vencido.Y si es vencido no es a causa de que sean poca cantidad de soldados,si no que las causas son otras,como por ejemplo,la falta de su compromiso religioso,que estén asombrados y confiados ellos mismos por su gran número,que caen en faltas o la carencia de sinceridad en cuanto a Allah,el Altísimo y similar.
الترجمة الإندونيسية Maknanya: bahwa sebaik-baik persahabatan itu 4 orang, sebaik-sebaik pasukan kecil adalah yang terdiri dari 400 orang, sebaik-baik pasukan adalah yang jumlahnya mencapai 4000 orang, dan jika sebuah pasukan jumlahnya mencapai 12.000 orang, maka ia tidak bisa dikalahkan. Jika pun dikalahkan, maka ia dikalahkan bukan karena jumlahnya yang sedikit, namun dikalahkan karena faktor penyebab yang lain; seperti ibadah yang kurang, takjub dengan jumlah yang banyak, terjatuh dalam maksiat, atau ketidak ikhlasan pada Allah -Ta'ālā- dan semacamnya.
الترجمة الروسية Смысл хадиса таков. Лучшее сопровождение — четыре человека, лучший отряд — состоящий из четырёхсот воинов, самое полезное войско — насчитывающее четыре тысячи воинов, а войско, насчитывающее двенадцать тысяч воинов, не потерпит поражение, а если и потерпит, то не по причине малочисленности — оно может потерпеть поражение по иным причинам, как например, из-за слабой приверженности религии, из-за обольщения собственной многочисленностью, из-за ослушания Аллаха, из-за отсутствия искренности перед Всевышним Аллахом и тому подобного.
الكلمة المعنى
- خير أحسن، وأفضل، وأنفع.
- الصحابة جمع صاحب، أو بمعنى: صُحْبَة.
- السرايا جمع سرية، وهي القطعة من الجيش.
- من قلة أي: بسبب قلة عددهم.
1: أن في الجماعة تعاونا على الخير.
2: أن الهزيمة قد تكون لقلة الدين، أو الإعجاب بالكثرة وعدم التوكل على الله، ونحو ذلك.

- رياض الصالحين من كلام سيد المرسلين، للإمام أبي زكريا النووي، تحقيق د. ماهر الفحل، دار ابن كثير- دمشق، الطبعة الأولى، 1428ه. - بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، تأليف سليم الهلالي، دار ابن الجوزي - الطبعة الأولى، 1418ه. - نزهة المتقين شرح رياض الصالحين، تأليف د. مصطفى الخِن وغيره، مؤسسة الرسالة - بيروت، الطبعة الرابعة عشر، 1407هـ. - سنن أبي داود، لأبي داود السجستاني، تحقيق محمد محيي الدين عبد الحميد، المكتبة العصرية.