عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ما من نبي إلا وقد أنذر أمته الأعور الكذاب، ألا إنه أعور، وإن ربكم - عز وجل - ليس بأعور، مكتوب بين عينيه ك ف ر»
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Anas ibn Malik, may Allah be pleased with him, reported that the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: “No Prophet was sent but that he warned his people against the one-eyed liar. Beware! He is blind in one eye, and your Lord, may He be Glorified and Exalted, is not. Between his eyes, the letters 'k', 'f', and 'r' are written (in Arabic).”
الترجمة الفرنسية Anas Ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Chaque prophète a prévenu sa communauté contre le borgne imposteur. Certes il borgne ! Alors que votre Dieu ne l'es pas ! Entre ses yeux, il est écrit : « Ka-Fa- Ra. »
الترجمة الأسبانية Narró Anas Ibn Malik –Alah se complazca de él- que el profeta –la paz y las bendiciones sean con él- dijo: “No ha habido profeta que no advirtiera a su pueblo sobre el tuerto mentiroso, él tiene un solo ojo, mientras que su Señor –Alabado y Exaltado sea- no es tuerto, él tendrá escrito entre sus ojos tres letras (árabes) la kaf, la fa y la ra (juntas forman la palabra kafara –renegar de Dios)
الترجمة الإندونيسية Dari Anas bin Malik -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū', (Nabi bersabda), "Tidak ada seorang nabi pun melainkan telah memperingatkan umatnya dari dari orang bermata satu lagi pendusta (Dajjal). Ingatlah, ia bermata satu, sedangkan Tuhan kalian tidak bermata satu, dan tertulis di antara kedua matanya Ka fa ra."
الترجمة البوسنية Od Enesa ibn Malika, radijallahu 'anhu, se prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: „Allah nije poslao nijednog vjerovjesnika, a da on nije upozorio svoj narod na lažljivca sa mahanom u očima. On ima mahanu u očima, a vaš Gospodar nema. Među njegovim (Dedždžalovim) je očima napisano nevjernik (kafir).“
الترجمة الروسية Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Не было такого пророка, который не предостерегал бы свою общину от одноглазого лжеца. Поистине, он будет кривым на один глаз, тогда как ваш Господь, поистине, одноглазым не является. И, поистине, меж глаз его будет начертано “к-ф-р” (кяфир)».

كل نبي أرسله الله أنذر أمته وحذرها من المسيح الدجال؛ لأنهم علموا بخروجه وشدة فتنته, وبينوا لهم شيئاً من صفاته, وذكر في هذا الحديث أنه أعور والله سبحانه منزه عن هذا, ومن صفاته كذلك أنه مكتوب بين عينيه ك ف ر.

الترجمة الإنجليزية Each and every Prophet that was sent by Allah warned his people of the Antichrist because they knew that he will appear and how severe his Fitnah (temptation, tribulation) is. The Prophets described some of his features to their people. This Hadith mentions that he is one-eyed, and Allah, may He be Glorified, is far Exalted above that. Another of his features is that the letters 'k', 'f', and 'r' are written between his eyes. These letters (in Arabic) form the word Kufr, which means disbelief.
الترجمة الفرنسية Chaque prophète a averti sa communauté contre l’antéchrist (« Al Masîh ad-Dajjâl »), car tous savaient que ce dernier apparaîtrait et qu’il causerait des troubles considérables. Les prophètes ont également décrit à leurs peuples certaines de ses caractéristiques. Dans ce hadith, il est dit que l’antéchrist est borgne, alors qu’Allah (Gloire sur Lui) est exempt d’un tel défaut. En outre, parmi ses caractéristiques, il est écrit : « Ka-Fa-Ra » entre ses yeux.
الترجمة الأسبانية Todo profeta que Alah enviaba advertía a su pueblo sobre el falso mesías, ya que ellos sabían de su aparición y la fuerte que sería su tribulación, describieron algunas de sus características, en este hadiz se informa que él será tuerto mientras que Alah está libre de ese defecto, otra de sus características y es que tendrá escrito entre sus ojos tres letras (árabes) la kaf, la fa y la ra (juntas forman la palabra kafara –renegar de Dios)
الترجمة الإندونيسية Setiap nabi yang diutus oleh Allah telah memperingatkan umatnya dan mengingatkannya dari Al-Masīḥ Ad-Dajjāl. Sebab, mereka mengetahui kemunculannya dan kedahsyatan fitnahnya. Mereka juga menjelaskan sebagian sifat-sifatnya. Dalam hadis ini disebutkan bahwa Dajjal itu bermata satu, sedangkan Allah -Subḥānahu wa Ta'ālā- bersih dari sifat jelek ini. Di antara sifatnya yang lain adalah bahwa di antara kedua matanya tertulis ka fa ra.
الترجمة البوسنية Svaki vjerovjesnik kojeg je Allah poslao, upozoravao je svoj narod na opasnost od Dedždžala, jer je svaki od njih znao da će se on pojaviti i kakvu će veliku smutnju donijeti. Oni su također pojasnili neka od njegovih svojstava od kojih je i to da će imati mahane u očima, a Allah nije takav, te da će mu između očiju pisati kafir.
الترجمة الروسية Каждый пророк, посланный Аллахом, предостерегал свою общину от аль-Масиха ад-Даджжаля, потому что им было известно о том, что он появится и что искушение, которое он принесёт с собой, будет очень сильным, и пророки назвали своим народам некоторые приметы ад-Даджжаля. В этом хадисе упомянуто о том, что ад-Даджжаль одноглазый, тогда как Всевышний Аллах не может быть таким. К его приметам относится и то, что меж глаз у него будет написано «к-ф-р» как указание на неверие (куфр).
الكلمة المعنى
- نبي هو الذي أنبأ عن الله أي: يخبر عن الله.
- أنذر أي: خوفه وحذره.
- الأعور ذهاب بصر إحدى العينين.
- كَ فَ رَ أي المسيح الدجال كفر بالله وجحد عبادة الله -تعالى-.
1: حرص الأنبياء على أممهم.
2: خطر فتنة الدجال.
3: المسيح الدجال كافر.
4: بيان أن الدجال أعور والله سبحانه ليس كذلك.
5: إثبات صفة العين لله وأن الله له عينان إذ العور يكون لمن له عينان.

الجامع المسند الصحيح (صحيح البخاري), تأليف: محمد بن إسماعيل البخاري, تحقيق: محمد زهير بن ناصر الناصر, دار طوق النجاة ترقيم محمد فؤاد عبدالباقي, ط 1422. المسند الصحيح (صحيح مسلم), تأليف: مسلم بن حجاج النيسابوري, تحقيق: محمد فؤاد عبدالباقي, دار إحياء التراث العربي. لسان العرب, أبو الفضل جمال الدين بن منظور الرويفعي, الناشر: دار صادر, ط3 عام 1414. الإفصاح عن معاني الإفصاح, تأليف: يحيى بن هبيرة الشيباني, تحقيق: فؤاد عبدالمنعم, الناشر: دار الوطن, عام 1417. - بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين؛ تأليف سليم الهلالي، دار ابن الجوزي- الطبعة الأولى1418ه. - نزهة المتقين شرح رياض الصالحين؛ تأليف د. مصطفى الخِن وغيره، مؤسسة الرسالة-بيروت، الطبعة الرابعة عشر، 1407هـ. - تطريز رياض الصالحين؛ تأليف فيصل آل مبارك، تحقيق د. عبد العزيز آل حمد، دار العاصمة-الرياض، الطبعة الأولى، 1423هـ.