عن ابن عمر -رضي الله عنهما- أنَّ غلامًا قُتل غِيلَةً، فقال عمر -رضي الله عنه-: «لو اشْتَرَكَ فيها أهْلُ صَنْعاء لَقَتَلْتُهم».
[صحيح.] - [رواه البخاري.]

الترجمة الإنجليزية Ibn `Umar, may Allah be pleased with both of them, reported that a boy was murdered, so `Umar said: "If all the people of San`aa took part in murder I would kill them all."
الترجمة الفرنسية D'après Ibn 'Umar - qu'Allah les agrée tous les deux -, un jeune garçon fut tué à l'improviste, à son insu, alors 'Umar - qu'Allah l'agrée - a dit : " Si les gens de Sanaa s'y étaient associés, je les aurais tués. "
الترجمة الروسية Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что однажды какой-то юноша подвергся нападению и был убит группой людей, и ‘Умар сказал: «Если бы в этом участвовали все жители Саны, я казнил бы их всех!»

اشترك جماعة من الناس -خمسة أو سبعة- على عهد عمر -رضي الله عنه- فقتلوا غلامًا على حين غفلةٍ منه, فأمر عمر -رضي الله عنه- بقتلهم جميعا, وقال -مؤكدا- وجوب قتل الجماعة بالواحد إذا اجتمعوا وتساعدوا في القتل: لو اشترك فيها أهل صنعاء جميعًا لقتلتهم به, وقد اتَّفق الصحابة، وعامة الفقهاء على هذا الحكم؛ لئلا يكون عدم القصاص سببًا إلى التعاون على سفك الدماء. وتخصيص صنعاء بالذكر في هذا الأثر؛ لأنَّ هؤلاء الرجال القتلة كانوا منها، أو أنَّه مثل عند العرب يضرب لكثرة السكَّان.

الترجمة الإنجليزية During the time of `Umar, may Allah be pleased with him, a group of five or seven people killed a boy inadvertently. `Umar, may Allah be pleased with him, ordered that they should all be killed. He did so, confirming the obligation of killing a group of people if they have collaborated in the killing of one person. He said that if all the people of San`aa had killed one person, he would order them all to be killed. The Companions and jurists have agreed on this ruling, in order that refraining from effectuating retribution would not lead to more collaboration in blood-shedding. `Umar, may Allah be pleased with him, mentioned San`aa in particular, either because the boy’s killers were from there or because the Arabs used to mention the name of San`a’a when referring to huge numbers of inhabitants.
الترجمة الفرنسية Un groupe de personnes - cinq ou sept - s'est associé, à l'époque d'Umar - qu'Allah l'agrée - et ils tuèrent un jeune garçon au cours d'un de ses moments d'inattention. Alors, 'Umar - qu'Allah l'agrée - ordonna de tous les tuer. En effet, puisqu'ils s'étaient réunis et entraidés afin de commettre un meurtre, il a insisté à propos de l'obligation de tuer [tout] le groupe, et cela même si une seule personne avait été tuée. Il a alors dit : " Si tous les gens de Sanaa s'y étaient associés, je les aurais [tous] tués. " Et les Compagnons ainsi que l'ensemble des jurisconsultes ses sont accordés unanimement sur ce décret et jugement afin que le fait de s'entraider [mutuellement] dans le versement ne soit pas une cause de non application du talion. Et la spécificité d'avoir évoqué Sanaa dans ce propos est parce que ces hommes meurtriers étaient de cette ville ; ou cela peut aussi être un exemple chez les Arabes pour signifier la multitude des habitants.
الترجمة الروسية В период правления Умара (да будет доволен им Аллах) несколько человек — то ли пять, то ли семь — внезапно напали на какого-то юношу и убили его, и ‘Умар (да будет доволен им Аллах) велел казнить их всех, и при этом он сказал, подтверждая обязательность казни всей группы убийц за убийство одного человека, если все они были соучастниками и помогали друг друга убивать его: «Если бы в этом участвовали все жители Саны, я велел бы казнить их всех за него!» Сподвижники и факыхи согласны относительно этого постановления, потому что иначе отсутствие воздаяния равным может побудить людей объединяться для участия в кровопролитии. Упомянута именно Сана, потому что убийцы были оттуда. Возможно также, что арабы приводили её в качестве примера из-за многочисленности её жителей.
الكلمة المعنى
- غِيلَة قتله غيلة؛ أي: قتله على غفلة من المقتول، وغِرَّة.
- صَنْعَاء عاصمة بلاد اليمن، وتقع في الجهة الجنوبية من الجزيرة العربية، وهي مدينة قديمة أثرية, وتخصيص صنعاء بالذكر في هذا الأثر؛ لأنَّ هؤلاء الرجال القتلة كانوا منها، أو أنَّه مثل عند العرب يضرب لكثرة السكَّان.
- غلام الغلام هو الذكر الصغير من لدن الفطام إلى سبع سنين.
- لقتلتهم به أي لاقتصصت منهم، وقتلتهم جميعاً لاشتراكهم في قتله.
1: أن الجماعة تقتل بالواحد، إذا كان فعل كل واحد منهم صالحًا للقتل به لو انفرد.
2: الحكم بقتل الجماعة بالواحد سد للذرائع الموصلة إلى الفساد؛ وذلك أن عدم القصاص -في هذه الحال- ذريعة إلى التعاون على سفك الدماء.
3: تشديد الشريعة في مسألة الدماء.
4: أنَّ القاتل قَتْلَ غيلة يقتل حدًّا، لا قصاصًا، ولا يصح فيه العفو من أحد, وعليه فتوى هيئة كبار العلماء في المملكة العربية السعودية.

- صحيح البخاري، تأليف: محمد بن إسماعيل البخاري، تحقيق: محمد زهير الناصر، الناشر: دار طوق النجاة الطبعة: الأولى، 1422هـ. - توضيح الأحكام مِن بلوغ المرام، تأليف: عبد الله بن عبد الرحمن بن صالح البسام، الناشر: مكتبة الأسدي، مكة المكرّمة الطبعة: الخامِسَة، 1423 هـ - 2003 م. - مرقاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيح، لعلي بن سلطان الملا الهروي القاري، الناشر: دار الفكر، بيروت – لبنان، الطبعة: الأولى، 1422هـ - 2002م. - البدرُ التمام شرح بلوغ المرام, الحسين بن محمد بن سعيد اللاعيّ، المعروف بالمَغرِبي, المحقق: علي بن عبد الله الزبن, الناشر: دار هجر, الطبعة: الأولى -1424 هـ - 2003 م. - فتح ذي الجلال والإكرام شرح بلوغ المرام لمحمد بن صالح بن محمد العثيمين، تحقيق: صبحي بن محمد رمضان، وأُم إسراء بنت عرفة، ط1، المكتبة الإسلامية، مصر، 1427هـ. - بلوغ المرام من أدلة الأحكام، لابن حجر، دار القبس للنشر والتوزيع، الرياض - المملكة العربية السعودية. الطبعة: الأولى، 1435 هـ - 2014 م.