عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ، لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ، وَاَللَّهُ أَكْبَرُ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إلَّا بِاَللَّهِ".
[صحيح بشواهده.] - [رواه ابن حبان والحاكم، أما النسائي فرواه في الكبرى لكن من حديث أبي هريرة.]

الترجمة الإنجليزية The lasting good deeds are the statements: Laa ilaaha illaa Allah (there is no deity worthy of worship except Allah), Subhaana Allah (glorified and exalted is Allah), Allaahu Akbar (Allah is the greatest), Alhamdulillaah (all praises are due to Allah), and Laa hawla wa la quwwata illa billaah (there is no power or might except with Allah).
الترجمة الفرنسية « Les bonnes œuvres qui perdurent sont : Lâ Ilâha IllaLlah (Nulle divinité digne d’adoration excepté Allah), SubhânaLlah (Gloire à Allah), Allahu Akbar (Allah est le plus grand), Al-HamduliLlah (Louange à Allah) et Lâ Hawla Wa Lâ Quwwata Ilâ BiLlah (Il n’y a de force et de puissance qu’en Allah). »
الترجمة الأسبانية Las buenas obras que perduran; No hay más dios que Al-lah; Glorificado sea Al-lah; Al-lah es el más grande, Alabado sea Al-lah; y no hay poder ni fuerza excepto en Al-lah.
الترجمة الإندونيسية Amalan-amalan yang kekal lagi saleh adalah (ucapan): Lā ilāha illallāh; Subḥānallāh; Allāhu Akbar; Alḥamdulillāh; Lā ḥaula wa lā quwwata illā billāh.
الترجمة الروسية Абу Саид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Нетленные благодеяния - это [слова]: “Нет божества, кроме Аллаха (Ля иляха илля-Ллах)”, “Пречист Аллах (Субхана-Ллах)”, “Аллах Велик (Аллаху Акбар)”, “Хвала Аллаху (Аль-хамду ли-Ллях)” и “Нет силы и мощи, кроме как от Аллаха (Ля хауля ва ля куввата илля би-Ллях)”».

في هذا الحديث دليل على فضل هذا الذكر بهذه الصيغة، لما فيه من معاني التسبيح والتقديس والتعظيم لله جل وعلا و لما فيه من حمد الله على أفعاله فلا حيلة للعبد ولا حركة ولا استطاعة إلا بمشيئة الله تعالى، فلا حول في دفع الشر، ولا قوة في تحصيل خير، إلا بالله جل وعلا. فهذه الكلمات بهذه المعاني العظيمة هي مما يبقى أثره ونفعه للمؤمن بعد موته.

الترجمة الإنجليزية This Hadith proves of the virtue of remembering Allah with these words of Dhikr because they contain exalting and glorifying Allah the Almighty as well and praising Him for His actions. Verily, there is nothing man can do except by the will of Allah. No one has power to avert harm or bring about goodness except by the help of Allah the Almighty. The reward and benefit of these words with the great meanings that they carry do remain for the believer after his/her death.
الترجمة الفرنسية Ce hadith indique le mérite de cette invocation selon cette formule précise en raison des significations liées à la glorification, la sanctification et l’exaltation d’Allah (Gloire sur Lui) qu'elle contient ainsi qu'à la louange pour tous Ses actes accomplis. Par consequent, le serviteur n’a aucune ressource ni latitude ni capacité à agir si ce n’est par la volonté d’Allah. Il n’a aucune force pour repousser le mal, ni aucune puissance pour obtenir le bien si ce n’est par Allah (Gloire sur Lui). En somme, ces paroles, avec leurs significations majestueuses [et leur sens grandiose], seront bénéfiques au croyant après sa mort et leurs traces perdureront après lui.
الترجمة الأسبانية Este hadiz es una prueba clara de la importancia de estas frases que incluyen los significados de la alabanza, sacralidad y la grandeza de Al-lah, El Majestuoso, el Altísimo; y el agradecimiento hacia Al-lah por todo cuanto ha dado a su siervo, porque este no puede moverse ni tiene fuerza ni poder sino con la voluntad de Al-lah, Exaltado sea. No puede apartar de él la maldad ni acumular bienes sin la voluntad de Al-lah. Estas palabras y su grandioso significado son lo que dejará una buena huella de la que se beneficia el creyente después de su muerte.
الترجمة الإندونيسية Hadis ini merupakan dalil keutamaan zikir dengan redaksi ini, karena di dalamnya terkandung makna tasbih, pengagungan dan pemuliaan terhadap Allah -Jalla wa 'Alā- dan karena di dalamnya terkandung pujian kepada Allah atas perbuatannya yang tidak ada daya, gerak dan kemampuan bagi seorang hamba selain tunduk atas kehendak-Nya. Tidak ada daya untuk menolak keburukan dan kekuatan untuk mendatangkan kebaikan, kecuali dengan bantuan Allah -Jalla wa 'Alā-. Kalimat-kalimat dengan makna yang agung ini adalah yang akan kekal dampak dan manfaatnya bagi seorang mukmin setelah kematiannya.
الترجمة الروسية В этом хадисе содержится указание на достоинство поминания Аллаха посредством произнесения упомянутых слов, поскольку они содержат утверждение об отсутствии у Аллаха каких-либо изъянов и Его совершенстве, возвеличивание Всевышнего Аллаха и восхваление Аллаха за Его действия. Ведь раб Его не может ничего изменить или сделать и он ни на что не способен, если не будет на то воля Всевышнего Аллаха. Он не может ни отвести зло, ни обрести благо без помощи Всемогущего и Великого Аллаха. Эти слова с поистине великим значением относятся к тому, что продолжает приносить верующему пользу и после его смерти.
الكلمة المعنى
- الباقيات أي الكلمات التي تبقى لصاحبها من حيث الثواب
- سبحان الله التسبيح: هو التنزيه، معناه تنزيهاً لك يارب عن كل نقص في الصفات أو في مماثلة المخلوقات.
- الله أكبر التكبير يعني التعظيم، أي الله تعالى أعظم من كل شيء.
- الحمد لله التحميد: هو ذكر أوصاف المحمود الكاملة وأفعاله الحميدة مع محبته وتعظيمه.
- لا حول ولا قوة إلابالله والمعنى لا تحول من حال إلى حال إلى إلا بمشيئة الله تعالى.
1: فضل الذكر بهذه الصيغة.
2: أن مما يبقى للإنسان بعد موته هو العمل الصالح.
3: الباقيات الصالحات ما ورد في هذا الذكر.
4: انفراد الله بالألوهية، في قوله: "لا إله إلا الله".
5: تنزيه الله عن كل مالا يليق به في قوله: "سبحان الله".
6: أن أفعال الله تعالى وصفاته كلها متضمنة للحمد لأنها كلها لها حكمة قد نعلمها أو لا نعلمها، كما في قوله: "الحمد لله".
7: إثبات قدرة الله وقوته على تحويل الأمور من حال إلى حال.

الإحسان في تقريب صحيح ابن حبان، لمحمد بن حبان بن أحمد بن حبان بن معاذ، التميمي، أبو حاتم، الدارمي، البُستي، ترتيب: الأمير علاء الدين علي بن بلبان الفارسي، حققه وخرج أحاديثه وعلق عليه: شعيب الأرنؤوط، ط مؤسسة الرسالة، بيروت. المستدرك على الصحيحين، لأبي عبد الله الحاكم محمد بن عبد الله بن محمد بن حمدويه النيسابوري المعروف بابن البيع، تحقيق: مصطفى عبد القادر عطا، ط دار الكتب العلمية – بيروت. السنن الكبرى، لأبي عبد الرحمن أحمد بن شعيب بن علي الخراساني، النسائي، تحقق: حسن عبد المنعم شلبي، ط مؤسسة الرسالة – بيروت. سلسلة الأحاديث الصحيحة وشيء من فقهها وفوائدها، لأبي عبد الرحمن محمد ناصر الدين، بن الحاج نوح بن نجاتي بن آدم الألباني، ط مكتبة المعارف للنشر والتوزيع، الرياض. توضيح الأحكام من بلوغ المرام، الشيخ عبد الله بن عبد الرحمن البسام، ط مكتبة الأسد الإسلامية، الطبعة الخامسة. منحة العلام في شرح بلوغ المرام، الشيخ عبد الله بن صالح الفوزان، ط دار ابن الجوزي، الطبعة الأولى. تسهيل الإلمام بفقه الأحاديث من بلوغ المرام، الشيخ صالح الفوزان بن عبد الله الفوزان، اعتنى بها عبد السلام بن عبد الله السليمان، الطبعة الأولى. فتح ذي الجلال والإكرام، الشيخ محمد بن صالح العثيمين، ط المكتبة الإسلامية، الطبعة الأولى. سبل السلام بشرح بلوغ المرام، للإمام محمد بن إسماعيل الصنعاني، ط دار الحديث.