عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: ««رأى عيسى ابنُ مريم رجلًا يَسْرِق، فقال له: أسَرَقتَ؟ قال: كلا والله الذي لا إله إلا هو، فقال عيسى: آمنتُ بالله، وكذَّبتُ عيني».
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: ‘Isa ibn Maryam (Jesus, the son of Mary) saw a person stealing. Thereupon, ‘Isa asked him: "Did you steal?" He said: "No, by the One besides Whom there is no god worthy of worship." So ‘Isa said: "I believed in Allah and disbelieved my eyes (what my eyes saw)."
الترجمة الروسية Абу Хурейра, да будет доволен им Аллах, передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Однажды ‘Иса, сын Марьям, увидевший, как какой-то человек совершает кражу, спросил его: "Ты совершил кражу?" Он ответил: "Нет, клянусь Аллахом, помимо Которого нет иного божества!" Тогда ‘Иса сказал: "Я верую в Аллаха, а глазам своим не верю!"

رأى عيسى ابنُ مريم -عليه السلام- رجلًا يسرق، فقال له: أسرقتَ؟ فحلف له بالله الذي لا إله إلا هو أنه ما سرق. فقال عيسى: «آمنتُ بالله، وكذَّبتُ عيني» أي: صدَّقت مَن حلف بالله -تعالى- وكذبت ما ظهر لي من سرقته؛ فلعله أخذ شيئًا له فيه حق، أو أخذه بإذن صاحبه، أو لم يقصد الغصب والاستيلاء، أو أخذه لينظر فيه، أو غير ذلك، وهذا من تعظيم الأنبياء لله -تعالى-.

الترجمة الإنجليزية ‘Isa ibn Maryam (Jesus, the son of Mary), may Allah's peace be upon them, saw a man stealing. He asked the man if he had stolen. The man swore by Allah that he had not. So ‘Isa said that he believed in Allah and disbelieved in his own eyes. This means that he believed the man, for he swore by Allah, and ruled out that he ostensibly stole. The man could have taken something that belonged to him, or with its owner's permission, or not meaning to seize it unlawfully, or merely to look into it, etc. This illustrates how much the Prophets glorify Allah, the Most High.
الترجمة الروسية однажды ‘Иса, сын Марьям, мир ему, увидел, как какой-то человек совершает кражу. Он спросил его: "Ты совершил кражу?" В ответ тот человек поклялся Аллахом, помимо Которого нет иного божества, что он не совершил кражу. Тогда ‘Иса сказал: "Я верую в Аллаха, а глазам своим не верю!" То есть, я считаю истинным то, что сказал поклявшийся Всевышним Аллахом человек, и считаю ложным кражу, которая мне показалась. Возможно, что тот человек забрал вещь, которая принадлежала ему по праву, либо взял эту вещь с разрешения её владельца, либо подобрал эту вещь, не намереваясь присвоить её себе, либо взял эту вещь, чтобы получше рассмотреть её, и т.д. Ответ ‘Исы указывает на возвеличивание Всевышнего Аллаха со стороны Его пророков.
الكلمة المعنى
-
1: تعظيم عيسى لله -عز وجل-.
2: درء الحد بالشبهة.
3: منع قضاء القاضي بعلمه، وإنما يقضي بالبينات.

- صحيح البخاري، نشر: دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم محمد فؤاد عبد الباقي)، الطبعة: الأولى، 1422ه. - صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، نشر: دار إحياء التراث العربي – بيروت. - المنهاج شرح صحيح مسلم بن الحجاج، للنووي، نشر: دار إحياء التراث العربي – بيروت، الطبعة: الثانية، 1392ه. - فتح الباري شرح صحيح البخاري، لابن حجر العسقلاني، تحقيق: محب الدين الخطيب، نشر: دار المعرفة-بيروت، 1379ه.