عن عبد الله بن الشِّخِير -رضي الله عنه- قال: «رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي، وفي صَدره أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الرَّحَى من البُكَاءِ -صلى الله عليه وسلم-».
[صحيح.] - [رواه أبو داود والنسائي وأحمد.]

الترجمة الإنجليزية `Abdullah ibn Ash-Shikhkheer, may Allah be pleased with him, reported: "I saw the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, praying and making a sound like the rumbling of a mill because of weeping, may Allah's peace and blessings be upon him."
الترجمة الفرنسية ʽAbdullah ibn Ash-Shikhîr (qu’Allah l’agrée) a dit : « J’ai vu l’envoyé d’Allah (sur lui la paix et le salut) prier alors que sortait de sa poitrine un son semblable à celui du moulin lorsqu’il tourne pour moudre ; c'était dû à ses pleurs (sur lui la paix et le salut). »
الترجمة الأسبانية Narró Abdullah Ibn As Shikhir -Al-lah este complacido con él-: Vi al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones sean con él- rezando y un sonido salía de su pecho como las burbujas de una olla, era porque lloraba.
الترجمة الأوردية حضرت عبداللہ بن شخِّیر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ:’’میں نے رسول اللہ ﷺ کو نماز پڑھتے ہوئے دیکھا تو رونے کی وجہ سے آپﷺ کے سینے سے ایسی آواز آ رہی تھی جیسے چکّی چلنے کی آواز ہوتی ہے۔‘‘
الترجمة الإندونيسية Dari Abdullah bin asy-Syikhīr -raḍiyallāhu 'anhu- ia berkata, “Aku pernah melihat Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- salat dan dari dada beliau keluar suara layaknya suara penggilingan karena tangisan beliau -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-."
الترجمة البوسنية Prenosi se od Abdullaha b. Eš-Šihhira, radijallahu 'anhu, da je rekao: "Vidio sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kada je jednom prilikom klanjao, u njegovim prsima se, od plača, čuo glas poput zvuka mlina."
الترجمة الروسية ‘Абдуллах ибн аш-Шихир (да будет доволен им Аллах) передал: «Я видел, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) молился, а из его груди из-за плача исходил звук, похожий на звук кипящей в котле воды».

يخبر عبد الله بن الشِّخِير -رضي الله عنه- أنه رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلِّي، ويُسمع له صوت يُشبه صوت الرَّحَى؛ لأن الرَّحَى عندما يُطحن بها يصدر لها صَوت حَرْحَرَتِها، فشبَّه الصحابي -رضي الله عنه- بكاءه -صلى الله عليه وسلم- في الصلاة بصوت الرَّحَى، وهذا هو حاله -صلى الله عليه وسلم- مع ربِّه، وهو الذي قد غَفَرَ اللهُ له ما تقدَّم من ذَنْبِه وما تَأخَّر، ولكنَّه مع هذا هو أخشَى النَّاسِ وأتْقَاهُم، وأخوفُهُم من الله -تعالى-؛ لِكَمال مَعرفته بربِّه.

الترجمة الإنجليزية `Abdullah ibn Ash-Shikhkheer, may Allah be pleased with him, said that he saw the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, praying, and he could hear a sound from him similar to that of a mill. That sound made by the mill is produced by grinding. The Companion, may Allah be pleased with him, likened the Prophet's weeping sound to the rumbling of the mill. This is how the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, was with his Lord, though Allah has forgiven his previous and late sins. However, he was the most pious of people, the most conscious of Allah, and the one who feared Allah, Exalted, the most owing to his perfect knowledge of his Lord.
الترجمة الفرنسية ʽAbdullah ibn Ash-Shikhîr (qu’Allah l’agrée) relate qu’il a vu le Prophète (sur lui la paix et le salut) émettre un son pendant la prière, qui ressemblait à celui du moulin lorsqu’il tourne pour moudre [le grain]. Ce compagnon (qu’Allah l’agrée) compara ainsi les pleurs du Prophète (sur lui la paix et le salut) pendant la prière au bruit que fait le moulin. C'était le comportement du Prophète (sur lui la paix et le salut) avec son Seigneur, et ce, malgré le fait que son Seigneur lui ait pardonné tous ses péchés, antérieurs et à venir. Malgré cela, vu qu'il (sur lui la paix et le salut) connaissait parfaitement son Seigneur, il restait le plus pieux et le plus craintif des gens à Son égard, Exalté soit-Il.
الترجمة الأسبانية Abdullah Ibn As Shikhir -Al-lah este complacido con él- informó que observó al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones sean con él- mientras rezaba y escuchó un sonido parecido a las burbujas de una olla, ya que la olla cuando se cocina en ella y hierve hace un sonido como burbujas, el Sahabi -Al-lah este complacido con él- Ejemplificó el sonido del llanto del profeta por las burbujas de una olla, esa era la relación del profeta -la paz y las bendiciones sean con él- con su Señor, siendo que Él le había perdonado todos sus pecados pasados y futuros, a pesar de eso era el más temeroso y piadoso, y al ser quien más conocía a su Señor era quien más sentía miedo de Él.
الترجمة الأوردية حضرت عبداللہ بن شخیر رضی اللہ عنہ بتا رہے ہیں کہ انھوں نے نبی کریم ﷺ کو نماز پڑھتے ہوئے دیکھا تو انھوں نے ایک آواز سنی جیسے چکی چلنے کی آواز ہوتی ہے۔ جس وقت چکی کسی چیز کو پیس رہی ہو تو اس وقت اس کے گرم ہونے کی وجہ سے آواز آتی ہے۔چنانچہ صحابی رضی اللہ عنہ نے نماز میں آپ ﷺ کی رونے کو چکی کی آواز سے تشبیہ دی ہے۔ اور یہ رسول اللہﷺ کا اپنے رب کے ساتھ حال تھا جب کہ اللہ تعالیٰ نے آپ ﷺ کے پہلے اور بعد والے سارے گناہ معاف کر دیے تھے لیکن اس کے باوجود آپﷺ لوگوں میں سے سب سے زیادہ اللہ سے ڈرنے والے، اس کا تقویٰ اختیار کرنے والے اور اللہ تعالیٰ کا خوف رکھنے والے تھے اور یہ سب کچھ اپنے رب کی کمالِ معرفت کی وجہ سےتھا۔
الترجمة الإندونيسية Abdullah bin asy-Syikhīr -raḍiyallāhu 'anhu- mengabarkan bahwa dia melihat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- sedang salat dan terdengar dari beliau suara menyerupai suara penggilingan, karena penggilingan saat digunakan untuk mengaduk tepung akan mengeluarkan suara gilingan. Lalu sahabat tersebut menyerupakan tangisan beliau -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- ketika salat dengan suara penggilingan. Inilah keadaan beliau -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersama Rabbnya, padahal Allah telah mengampuni dosanya yang telah lalu maupun yang akan datang. Akan tetapi, meskipun demikian, beliau adalah orang yang paling tinggi rasa khasyah (takut)nya dan paling bertakwa di antara manusia, serta paling takut kepada Allah karena kesempurnaan pengetahuan beliau terhadap Rabbnya.
الترجمة البوسنية Abdullah b. Eš-Šehir, radijallahu anhu, nas obavještava da je vidio Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, kako klanja, a iz njegovih prsa se čuo zvuk koji liči na zvuk mlina, jer mlin kad se njime melje proizvodi zvuk nalik na škripu. Ovaj ashab, radijallahu anhu, je uporedio plač Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, u namazu sa zvukom mlina. Ovo je bilo stanje Allahovog poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, sa njegovim Gospodarom, a njemu su bili oprošteni i prijašnji i kasniji grijesi, ali je bio najbogobojazniji, najskrušeniji u namazu, i najviše se bojao Allaha, subhanehu ve teala, jer Ga je najbolje poznavao od svih ljudi.
الترجمة الروسية ‘Абдуллах ибн аш-Шихир (да будет доволен им Аллах) рассказывает, что он слышал, как во время молитвы из груди Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) исходил звук, похожий на звук кипящей в котле воды. Как известно, когда котёл нагревается, вода начинает в нём бурлить, издавая звуки. И сподвижник (да будет доволен им Аллах) сравнил плач Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) во время молитвы со звуком кипящей в котле воды. Таково было состояние Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) пред своим Господом, хотя Аллах простил ему прошлые и будущие грехи. Несмотря на это Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) был самым богобоязненным и благочестивым из людей, больше всех страшась Всевышнего Аллаха из-за полноты своего знания о Господе.
الكلمة المعنى
- أَزِيزٌ صَوت.
- الرَّحَى يعني: الطاحون. أزِيز الرَّحى: صَوت حَرْحَرَتِها.
1: جواز البُّكاء في الصلاة من خَشية الله -عزَّ وجل-، وأن هذا لا يؤثر على صحة الصلاة، بشرط أن يَغْلِبه، وإلا فليحرص على كَظْم صوته ما أمكن.
2: جواز تَشبيه الأعلى بالأدْنَى، إذا قصد بذلك التَّقريب، وجه ذلك: بُكاء النبي -صلى الله عليه وسلم- أعلى من أَزِيز الرَّحَى، لكن شبهه به للتَّقريب، ونظير ذلك: قول النبي -صلى الله عليه وسلم-: (إنكم سترون ربكم كما ترون القمر ليَّلة البدر)، وكذلك في حديث الوَحي (كأنه سَلسلة على صَفوان).فهذه الأمثلة التَّقريبية لا تستلزم بأي حال من الأحوال التماثل بين المُشبه والمُشبه به، فكل له حُكمه.
3: استحبَابُ الخشوع في الصَّلاة، والانْطراحِ فيها بين يَدي الله -تعالى-.

سنن أبي داود، سليمان بن الأشعث أبوداود، تحقيق: محمد محيي الدين عبد الحميد، المكتبة العصرية، صيدا، بيروت مسند الإمام أحمد بن حنبل، أحمد بن حنبل أبو عبدالله الشيباني، تحقيق: شعيب الأرنؤوط و عادل مرشد، وآخرون، تحت إشراف: عبد الله بن عبد المحسن التركي، مؤسسة الرسالة، الطبعة: الأولى1421هـ، 2001م. المجتبى من السنن (السنن الصغرى)، أحمد بن شعيب النسائي، تحقيق: عبد الفتاح أبو غدة، مكتب المطبوعات الإسلامية، حلب، الطبعة: الثانية 1406هـ، 1986م. مشكاة المصابيح، ولي الدين محمد الخطيب التبريزي، تحقيق: محمد ناصر الدين الألباني، الناشر: المكتب الإسلامي، الطبعة: الثالثة 1985م. توضيح الأحكام مِن بلوغ المرام، عبد الله بن عبد الرحمن البسام، مكتبة الأسدي، مكة المكرّمة، الطبعة: الخامِسَة 1423هـ، 2003م. تسهيل الإلمام بفقه الأحاديث من بلوغ المرام، صالح بن فوزان بن عبد الله الفوزان، اعتنى بإخراجه عبدالسلام بن عبد الله السليمان، الرسالة، بيروت، الطبعة: الأولى 1427هـ، 2006م. فتح ذي الجلال والإكرام شرح بلوغ المرام، محمد بن صالح العثيمين، تحقيق: صبحي بن محمد رمضان، وأم إسراء بنت عرفة، المكتبة الإسلامية، الطبعة: الأولى 1427هـ. مرعاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيح، عبيد الله بن محمد عبد السلام المباركفوري، إدارة البحوث العلمية والدعوة والإفتاء، الجامعة السلفية، بنارس الهند، الطبعة: الثالثة 1404هـ. عون المعبود شرح سنن أبي داود، ومعه حاشية ابن القيم: تهذيب سنن أبي داود وإيضاح علله ومشكلاته، محمد أشرف بن أمير العظيم آبادي، دار الكتب العلمية، بيروت، الطبعة الثانية، 1415هـ. بلوغ المرام من أدلة الأحكام، أحمد بن علي بن حجر العسقلاني، دار القبس للنشر والتوزيع، الرياض، المملكة العربية السعودية، الطبعة: الأولى 1435هـ، 2014م.