+ -

عن جابر رضي الله عنه : أنه غزا مع النبي صلى الله عليه وسلم قِبَل نَجْد، فلما قَفل رسول الله صلى الله عليه وسلم قفل معهم، فأدركتهم القَائِلَةُ في وَادٍ كثير العِضَاه، فنزل رسول الله صلى الله عليه وسلم وتفرق الناس يَسْتَظِلُّونَ بالشجر، ونَزل رسول الله صلى الله عليه وسلم تحت سَمُرَة فعلق بها سيفه وَنِمْنَا نومةً، فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم يدْعونا وإذا عنده أعرابي، فقال: «إن هذا اخْتَرَطَ عليَّ سَيفِي وأنا نائم فاستيقظت وهو في يده صَلتًا، قال: من يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ قلت: الله -ثلاثا-» ولم يُعاقِبْهُ وجلس، متفق عليه. وفي رواية قال جابر: كنَّا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بذَاتِ الرِّقَاعِ، فإذا أَتَيْنَا على شجرة ظَلِيلَةٍ تَرَكْنَاهَا لرسول الله صلى الله عليه وسلم فجاء رجُل من المشركين وسيف رسول الله صلى الله عليه وسلم معَلَّقٌ بالشجرة فَاخْتَرطَهُ، فقال: تَخَافُنِي؟ قال: «لا»، فقال: فمن يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟ قال: «الله». وفي رواية أبي بكر الإسماعيلي في «صحيحه»، قال: من يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ قال: «الله»، قال: فسقط السيف مِن يَدهِ، فأخذ رسول الله - صلى الله عليه وسلم - السيف، فقال: « من يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟»، فقال: كُنْ خَيرَ آخِذٍ، فقال: «تَشهد أن لا إله إلا الله وَأَنِّي رسول الله؟» قال: لا، ولكني أُعَاهِدُكَ أن لا أُقَاتِلَكَ، ولا أكُون مع قوم يُقَاتِلُونَكَ، فَخَلَّى سَبيلَهُ، فأتى أصحابه، فقال: جئتُكُمْ من عندِ خير الناسِ.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

据贾比尔-愿主喜悦之-传述:他曾经和先知-愿主福安之-一起出征纳季德。当真主的使者-愿主福安之-返回时,他们都随他而返回。途经一个茂密的山谷,正当午休时间,真主的使者-愿主福安之-便从骑乘上下来,人们也四散寻找庇荫处。真主的使者-愿主福安之-来到一棵树下,将宝剑挂起来,我们都睡着了。突然真主的使者-愿主福安之-叫我们,他面前出现了一名贝都因人,他说:‘我睡着了,他抢走了我的宝剑,当我醒来时,剑已经在他手上了。’这名贝都因人说:‘谁能阻止我(杀你)?我说:‘真主能阻止你。’-连说了三遍-。他未能得逞,席地而坐。”这是公认的圣训。在另外一个传述中,贾比尔说:"c2">“我们曾经和真主的使者-愿主福安之-在宰特拉格尔战役中,我们来到一片树荫下,让真主的使者-愿主福安之-休息,一名异教徒来到他面前,而他的宝剑挂在树上。此人将宝剑抢夺在手,然后说:‘你害怕我吗?’使者回答:‘我不害怕。’此人说:‘谁能阻止我(杀你)?’他说:‘真主能阻止你。’在另外一个传述中,阿布∙拜克尔∙伊斯玛尔里在《正确的圣训》中说:“谁能阻止我(杀你)?”他说:"c2">“真主能阻止你。”剑从他手中落地,真主的使者-愿主福安之-拿起宝剑说:"c2">“谁能阻止我(杀你)?”他说:"c2">“请求你的宽恕。”先知说:"c2">“你是否作证:万物非主,唯有真主。我是真主的使者?”此人回答:"c2">“不,但是,我向你保证不再杀害你,也不和我的民众与你为敌。”先知便放了他。他回到他的民众那里说:"c2">“我是从一个最好的人那里回来的。”
健全的圣训 - 两大圣训集辑录

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 波斯尼亚语 印度人 波斯 他加禄语
翻译展示