类别: . . .
عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ اللُّقَطَةِ، الذَّهَبِ أَوِ الْوَرِقِ؟ فَقَالَ: «اعْرِفْ وِكَاءَهَا وَعِفَاصَهَا، ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِن لَّمْ تُعْرَفْ فَاسْتَنْفِقْهَا، وَلْتَكُنْ وَدِيعَةً عِنْدَكَ، فَإِنْ جَاءَ طَالِبُهَا يَوْمًا مِنَ الدَّهْرِ فَأَدِّهَا إِلَيْهِ»، وَسَأَلَهُ عَنْ ضَالَّةِ الْإِبِلِ، فَقَالَ: «مَا لَكَ وَلَهَا، دَعْهَا، فَإِنَّ مَعَهَا حِذَاءَهَا وَسِقَاءَهَا، تَرِدُ الْمَاءَ، وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ، حَتَّى يَجِدَهَا رَبُّهَا»، وَسَأَلَهُ عَنِ الشَّاةِ، فَقَالَ: «خُذْهَا، فَإِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1722]
المزيــد ...

据栽德·本·哈利德-愿主喜悦之-传述:有人问先知-愿主福安之-怎样处置遗失物,先知说:“你公布其包装和扎口的绳结,公布一年。若无人认领时,拾到者可以自己享用。它就成为了你手中的寄托物,有朝一日,如果失主来认领,就要物归原主。”接着那人问道:如何处置遗失的骆驼?先知-愿主福安之-说:“你别管它,骆驼自己能吃能饮,健行耐渴,直到其主人找到它。”那人又问:“如何处置遗失的羊?”先知说:“你拿走吧,它是你的、你兄弟的或者是狼的。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

圣训之益处

翻译展示
语言: 英语 乌尔都语 西班牙的 附加 (15)
类别
  • . .