+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: أقام النبي صلى الله عليه وسلم بين خيبر والمدينة ثلاث ليال يُبْنَى عليه بصفية، فدعوتُ المسلمين إلى وليمته، وما كان فيها من خبز ولا لحم، وما كان فيها إلا أن أمر بلالا بالأنْطَاعِ فَبُسِطَتْ، فألقى عليها التمر والأقِطَ والسَّمْنَ، فقال المسلمون: إحدى أمهات المؤمنين، أو ما مَلَكَتْ يمينه؟ قالوا: إن حَجَبَهَا فهي إحدى أمهات المؤمنين، وإن لم يحجبها فهي مما ملكت يمينه، فلما ارتحل وَطَّأَ لها خَلْفَهُ، ومَدَّ الحِجَابَ.
[صحيح] - [متفق عليه، وهذا لفظ البخاري]
المزيــد ...

据艾乃斯·本·马利克-愿主喜悦之-传述:当先知-愿主福安之-与萨菲耶结婚时,他在海巴尔和麦地那之间的一个地方住了三个晚上。我邀请穆斯林参加他的婚礼晚宴,晚宴既没有肉也没有饼。先知只是命令比俩里铺开皮垫,在上面放上椰枣、干酸奶和黄油。有穆斯林问:“萨菲耶是一名信士之母(即先知的妻子)还是他的一名女奴?”有人说,先知若让她戴上头巾,她就是信士之母。若没有戴头巾,就是他的女奴。”当他走过来时,他将萨菲耶挡在背后,为她戴上了头巾。
[健全的圣训] - [认可的圣训,文字由布哈里传述]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 印度尼西亚语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 印度人 波斯
翻译展示