عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالتْ:

دَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مُسْنِدَتُهُ إِلَى صَدْرِي، وَمَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ سِوَاكٌ رَطْبٌ يَسْتَنُّ بِهِ، فَأَبَدَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَصَرَهُ، فَأَخَذْتُ السِّوَاكَ فَقَضَمْتُهُ، وَنَفَضْتُهُ وَطَيَّبْتُهُ، ثُمَّ دَفَعْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَنَّ بِهِ، فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَنَّ اسْتِنَانًا قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهُ، فَمَا عَدَا أَنْ فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَفَعَ يَدَهُ أَوْ إِصْبَعَهُ ثُمَّ قَالَ: «فِي الرَّفِيقِ الأَعْلَى» ثَلاَثًا، ثُمَّ قَضَى، وَكَانَتْ تَقُولُ: مَاتَ بَيْنَ حَاقِنَتِي وَذَاقِنَتِي.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

阿依莎-愿主喜悦之-传述说:"c2">“阿布杜·拉赫曼·本·阿比·萨迪格-愿主喜悦之-前来拜访先知,当时,我把先知的头靠在胸前。阿布杜·拉赫曼-愿主喜悦之-拿着湿润的斯瓦格正在刷牙。真主的使者-愿主福安之-一直看着它,我便拿了一枝斯瓦卡格,咬了咬,擦了擦,然后把它交给先知-愿主福安之-他用它刷牙,我从未见过比真主的使者更漂亮的牙齿了。刷完牙后,他-愿主福安之-举起手或手指,然后说:‘让我伴随最崇高的伙伴!’说了三遍后,他去世了。她说:‘他的头枕在我的胸口和下巴之间去世了。’”
健全的圣训 - 布哈里传述

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人 僧伽罗语 维吾尔 库尔德 豪萨 葡萄牙语 斯瓦希里
翻译展示

单词意义