+ -

عن عائشة رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أخذ مَضْجَعَهُ نَفَثَ في يديه، وقرأ بالمُعَوِّذَاتِ، ومسح بهما جسده. وفي رواية: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أَوَى إلى فِرَاشِهِ كل ليلة جَمَعَ كَفَّيْهِ، ثم نَفَثَ فيهما فقرأ فيهما: «قل هو الله أحد، وقل أعوذ برب الفلق، وقل أعوذ برب الناس» ثم مسح بهما ما استطاع من جسده، يبدأ بهما على رأسه ووجهه، وما أَقْبَلَ من جسده، يفعل ذلك ثلاث مرات.
[صحيح] - [رواه البخاري بالروايتين]
المزيــد ...

Âişe -radıyallahu anha- şöyle demiştir: "Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- yatağına yatacağı zaman,ellerine üfler,Muavvizât’ı (Kul eûzu bi Rabbi’l-felak ve Kul eûzu bi Rabbi’n-nâs’ı) okuyarak iki elini vücuduna sürerdi." Başka bir rivayette ise: Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- her gece yatağına yattığı zaman avuçlarını birleştirek üfler,"Kul huvallâhu ahad, Kul eûzu bi Rabbi’l-felak ve Kul eûzu bi Rabbi’n-nâs" ı okur, başından, yüzünden ve vücudunun ön tarafından başlayarak ulaşabildiği yerlere kadar ellerini sürer ve bunu üç defa yapardı." şeklindedir.
[Sahih Hadis] - [Buhârî rivayet etmiştir]

Şerh

Müminlerin annesi, Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'in dünya ve ahiretteki hanımı bizlere bu şerefli nebevî sünneti rivayet etmiştir. Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- her gece yatağına yattığı zaman avuçlarını birleştirerek onlara hafifçe tükürük çıkmayacak şekilde üflerdi ve "Kul huvallâhu ahad, Kul eûzu bi Rabbi’l-felak ve Kul eûzu bi Rabbi’n-nâs" ı okurdu, bazen önce üfürür sonra okur, bazen de önce okur, sonra da ellerine üfürürdü, bunda bir beis yoktur. Çünkü hadis tertip ve peşi sıra yapmaya delalet etmez. Başından, yüzünden ve vücudunun ön tarafından başlayarak ulaşabildiği yerlere kadar ellerini sürerdi. Okumayı, üfürmeyi ve ellerini sürmeyi üç defa yapardı.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Tagalog Kürt Portekizce
Tercümeleri Görüntüle