عن ابن عباس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «من قُتِلَ في عِمِّيّا، أو رِمِّيَاً يكون بينهم بحَجَرٍ، أو بِسَوْطٍ، فَعَقْلُهُ عَقْلُ خطإ، ومن قَتَلَ عَمْدَاً فَقَوَدُ يَدَيْهِ، فمن حَالَ بينه وبينه فعليه لعنة الله، والملائكة والناس أجمعين».
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي وابن ماجه]
المزيــد ...

İbn Abbâs'dan rivayet edildiğine göre, Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur: "Biribirleri ile taş ve kamçı ile dövüşen bir topluluk içersinde kim tarafından ve nasıl öldürüldüğü bilinmeyen bir ölü bulunsa, onun di­yeti hatâen öldürmenin diyetidir. Teammüden öldürülen kişi için el­lerinin kısas (için bağlanmas) ı vardır. Onunla kısas arasına giren Al­lah'ın, meleklerin ve bütün insanların lanetine uğrasın."
Sahih Hadis - İbn Mâce rivayet etmiştir.

Şerh

Bu hadis bir topluluk arasında birbirlerine bir şey atarken yada kalabalık gibi belirsiz bir sebebten dolayı bir kimse öldürülüp, katilinin kim olduğu bilinmiyorsa bu kimsenin öldürülmesi hata olan öldürme olarak kabul edildiğini ifade eder. Beytülmal'dan hata ile öldürme olarak diyeti karşılanır. Kim kasıtlı öldürürse elleri bağlanır. Yani kendi nefsini kısasa teslim etmesi gerekir yada nefsini kısasla öldürülmeye hükmeder. Burada kendisi yerine el mecaz olarak kullanılmıştır. Yada manası elinin yaptığı amel olan öldürmeden dolayı kısas gerekli olur. Kısas ele mecaz olarak izafe edilmiştir. Her kimde katil ile kısasın arasına maktulun akrabaları kısası istediği halde onları kısastan vazgeçirmek adına girişimde bulunursa, kendini Allah'ın lanetine sunmuş olur. Allah Teâlâ suçunun azametinden dolayı onun tövbesini, yapmış olduğu farzları ve nafileleri kabul etmez.

Tercüme: İngilizce Fransızca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Çince Farsça Hintli
Tercümeleri Görüntüle
Daha Fazla