+ -

وعن سالم بن عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهم عن أبيه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: « نِعْمَ الرَّجُلُ عبد الله، لو كان يُصلِّي من الليل» قال سالم: فكان عبد الله بعد ذلك لا يَنامُ من الليل إلا قليلًا.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Sâlim b. Abdillah b. Ömer b. el-Hattâb -radıyallahu anhum'un- babasından rivayet ettiğine göre Allah Rasûlü -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur: «O (yani Abdullah) ne güzel bir adamdır. Keşke gece kalkıp da namaz kıl (mayı adet edin)seydi.» Salim dedi ki: «Bunun üzerine (babam) Abdullah, gecenin az bir kısmından başka uyumazdı. (geceyi ibadetle geçirirdi)
[Sahih Hadis] - [Muttefekun Aleyh]

Şerh

Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-, Abdullah (İbn Ömer) ın salih bir kimse olduğunu haber vermiş ve onu gece ibadetine teşvik etmiştir. Abdullah, (bu olaydan sonra) gecenin az bir kısmında uyurdu. (Geriye kalan vaktini ibadetle geçirirdi.)

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Hintli Çince Farsça Tagalog Kürt Hausa
Tercümeleri Görüntüle