عن حفصة رضي الله عنها «أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يُصلي ركعتين خَفيفتين بعد ما يَطلع الفجر»، وفي رواية: قبل أن تُقام الصلاة.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Hafsa -radıyallahu anha'dan- rivayet edildiğine göre; Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- fecir doğduktan sonra hafif/kısa olarak iki rekât namaz kılardı. Başka bir rivayette: ''Kamet getirilmeden önce." şekllinde gelmiştir.
Sahih Hadis - Buhârî rivayet etmiştir.

Şerh

Hafsa -radıyallahu anha- bu hadiste Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'in durumundan haber veriyor. O, sabah namazından önce iki rekât kılardı. Bu namaz; sabah namazının sünneti idi. İki rekâttan fazla kılmazdı. İmam Müslim'in Hafsa -radıyallahu anha-'dan rivayet ettiğine göre o, şöyle demiştir: ''Fecir doğarsa hafif iki rekâttan başka kılmazdı.'' Bu hadisteki ''Hafîfeteyni'' sözü, kıyamında, rükûsunda ve secdesinde uzun olmayacak şekilde namaz kılmasıdır. Aşırı derecede kısaltmasından dolayı Buhari'de olduğu gibi Âişe -radıyallahu anha- diyor ki: Fatiha'yı okudu mu? derdim. Muvatta'da olan başka bir rivayette: Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- sabah namazının sünnetini öyle hafif kılardı ki ben; ''Fatiha'yı okudu mu, yoksa okumadı mı?" derdim. Bunun manası Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- iki rekâtta kıyam, rükû ve sücudu gibi rükunlerine halel gelecek kadar hızlı kılmıyordu. Doğru olan mana; Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'den uzun kılmasına alışılmış olan diğer nafile namazlarla karşılaştırıldığında onlara göre bu iki rekât daha hafiftir. ''Fecir doğduktan sonra'' Fecir doğduktan sonra hemen bu iki rekâtı kılardı. ''Kamet getirilmeden önce'' Sabah namazının iki rekât sünnetinin vakti; fecrin doğuşundan sabah namazının farzının kılınmasına kadardır.

Tercüme: İngilizce Fransızca İspanyolca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Bengalce Çince Farsça Tagalog Hintli Kürt Portekizce
Tercümeleri Görüntüle