+ -

عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه قال: «ما كنتُ لأقيمَ حَدّاً على أحد فيموت، فأجدَ في نَفسِي، إلا صاحب الخمر، فإنه لو مات وَدَيْتُهُ، وذلك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يَسُنَّهُ».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, сказал: "Я никогда не укорял себя, если кто-то умирал, когда я подвергал его установленному наказанию, за исключением наказанных за употребление вина. И в случае смерти такого человека я выплачивал кровные деньги, поскольку Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не установил (сколько ударов следует давать за употребление вина)".
[Достоверный] - [Передал аль-Бухари]

Разъяснение

Али, да будет доволен им Аллах, сказал, что, применяя установленное Шариатом наказание, он ни по кому не печалился и ни о ком не переживал в случае смерти, за исключением человека, который выпил вино. Если он умирал из-за применённого наказания, то Али выплачивал его наследникам выкуп за убитого из казны мусульман. Дело в том, что наложенное на него взыскание превысило то наказание, которое надлежало применить к нему. А самое лёгкое шариатское наказание налагается за употребление вина. Из этого хадиса понимается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не установил за употребление вина какое-либо определённое наказание. Этот вопрос относится к категории дисциплинарных взысканий, которые налагаются по усмотрению судьи. Поэтому если провинившийся умрёт, то никто не несёт ответственность за его смерть. Поступок Али, да будет доволен им Аллах, был вызван здесь мерами предосторожности, тем более что другие сподвижники противоречили ему в этом.

Перевод: Английский Французский Боснийский Индийский Китайский Персидский
Показать переводы
Дополнительно