Классификация: . .
+ -
عن أنسِ بنِ مالكِ أن النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال:

«إِذَا خَرَجَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْتِهِ فَقَالَ بِسْمِ اللَّهِ، تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، قَالَ: يُقَالُ حِينَئِذٍ: هُدِيتَ، وَكُفِيتَ، وَوُقِيتَ، فَتَتَنَحَّى لَهُ الشَّيَاطِينُ، فَيَقُولُ لَهُ شَيْطَانٌ آخَرُ: كَيْفَ لَكَ بِرَجُلٍ قَدْ هُدِيَ وَكُفِيَ وَوُقِيَ؟ "
[ضعيف] - [رواه أبو داود والترمذي]
المزيــد ...

Со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Человеку, который скажет [выходя из дома]: "С именем Аллаха, уповаю на Аллаха, и нет мощи и силы ни у кого, кроме как с Аллахом!" говорят: "Ты ведом прямым путем, избавлен и защищен", — и шайтан удаляется от него». В версии Абу Дауда добавляется, что он сказал: «…И один шайтан говорит другому: "Как же ты сможешь подступиться к человеку, который ведом прямым путем, избавлен и защищен?!"».
[Достоверный] - [Передал ат-Тирмизи - передал Абу Давуд]

Разъяснение

В данном хадисе Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сообщил о том, что когда человек выходит из своего дома, произнося слова: «С именем Аллаха, уповаю на Аллаха, и нет мощи и силы ни у кого, кроме как с Аллахом!» — к нему обращается ангел, говоря: «О раб Аллаха, ты направлен по пути истины, избавлен от того, что тяготит твои думы, и защищен от своих врагов», а шайтан, приставленный к этому человеку, отдаляется от него в сторону. При этом другой шайтан говорит ему: «Как же ты сможешь ввести в заблуждение человека, который ведом прямым путем, избавлен и защищен от всех шайтанов, после произнесения этих слов?! Поистине, это невозможно!»

Полезные выводы из хадиса

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса португальский Суахили
Показать переводы
Классификации
  • .