+ -

عن جُنْدُب بن عَبْدِ الله البجَليِّ رضي الله عنه قال: «صلى النبي صلى الله عليه وسلم يوم النَّحر، ثم خطب، ثم ذبح، وقال: من ذبح قبل أن يُصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ أُخرى مكانها، ومن لم يذبح فَلْيَذْبَحْ باسم الله».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Segundo Jundub ibn Abdullah Al-Bajaly - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezou (a oração de Eid) no dia de "an-nahr" (10 de Zhul Hijjah), em seguida, fez sermão, depois sacrificou animal e disse: aquele que sacrificou (animal) antes de rezar, que sacrifique outro (animal) no seu lugar, e quem não sacrificou, que sacrifique pronunciando "Bismillah" (em nome de Allah) >>.
[Autêntico] - [Acordado]

Explanação

No dia de an-nahr (10 de Zhul Hijjah), o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - começou com a oração (de Eid), em seguida fez o sermão e depois sacrificou (animal), ele saía levando seus animais para o local da oração; uma demonstração dos rituais do Islã e do benefício e educação da nação. Ele disse para eles como regra e uma das condições dos animais para sacrifício: aquele que sacrificar antes de rezar a oração de Eid, este animal sacrificado não é permitido, que sacrifique outro animal no seu lugar; e aquele que ainda não sacrificou, que faça pronunciando o nome de Allah "Bismillah"; para que este sacrifício seja certo e lícito; o que indica a recomendação dessa sequência na qual não é permitida além dessa. Este hadith mostra que a entrada do horário do sacrifício (de animal) é após o término da oração de Eid, não é no horário da oração e nem após o imam fazer o sacrifício excepto aquele que não tem obrigação de realizar a oração de Eid, como aquele que é viajante.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Bangali Francês Turco Russa Bosnia indiano Chinesa Persa Tagalo Curdo Hauçá
Ver as traduções