عَنْ أَبِي أُمَامَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«أَنَا زَعِيمٌ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ لِمَنْ تَرَكَ الْمِرَاءَ وَإِنْ كَانَ مُحِقًّا، وَبِبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ لِمَنْ تَرَكَ الْكَذِبَ وَإِنْ كَانَ مَازِحًا، وَبِبَيْتٍ فِي أَعْلَى الْجَنَّةِ لِمَنْ حَسَّنَ خُلُقَهُ».
[حسن] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...

Abû Umâmah Al-Bâhilî (qu'Allah l'agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « Je garantis une maison à la périphérie du Paradis à quiconque délaisse la polémique, même s’il a raison ; une maison au milieu du Paradis à quiconque délaisse le mensonge, même en plaisantant ; et une maison dans les plus hauts degrés du Paradis à quiconque parfait son comportement. »
Bon. - Rapporté par Abû Dâwud.

L'explication

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a informé qu’il garantissait une maison autour du Paradis - c’est-à-dire : à l’extérieur - à quiconque délaissait la polémique, même en ayant raison, car celle-ci est une perte de temps et une cause d’inimitié. De même, il a dit qu’il garantissait une maison au milieu du Paradis à quiconque délaissait le mensonge et toute information contraire à la réalité des évènements, même en plaisantant. Et une maison dans les plus hauts degrés du Paradis à quiconque améliorait son comportement, même en s’exerçant et s’entraînant.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Vietnamese Cinghalais kurde Haoussa Portugais Tamoul
Présentation des traductions

Les sens des mots