La Categoría: . . .
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

«لَمْ يَتَكَلَّمْ فِي الْمَهْدِ إِلَّا ثَلَاثَةٌ: عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ، وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ، وَكَانَ جُرَيْجٌ رَجُلًا عَابِدًا، فَاتَّخَذَ صَوْمَعَةً، فَكَانَ فِيهَا، فَأَتَتْهُ أُمُّهُ وَهُوَ يُصَلِّي، فَقَالَتْ: يَا جُرَيْجُ. فَقَالَ: يَا رَبِّ، أُمِّي وَصَلَاتِي، فَأَقْبَلَ عَلَى صَلَاتِهِ، فَانْصَرَفَتْ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَتْهُ وَهُوَ يُصَلِّي، فَقَالَتْ: يَا جُرَيْجُ. فَقَالَ: يَا رَبِّ، أُمِّي وَصَلَاتِي، فَأَقْبَلَ عَلَى صَلَاتِهِ، فَانْصَرَفَتْ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَتْهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَقَالَتْ: يَا جُرَيْجُ. فَقَالَ: أَيْ رَبِّ، أُمِّي وَصَلَاتِي، فَأَقْبَلَ عَلَى صَلَاتِهِ، فَقَالَتْ: اللهُمَّ لَا تُمِتْهُ حَتَّى يَنْظُرَ إِلَى وُجُوهِ الْمُومِسَاتِ، فَتَذَاكَرَ بَنُو إِسْرَائِيلَ جُرَيْجًا وَعِبَادَتَهُ، وَكَانَتِ امْرَأَةٌ بَغِيٌّ يُتَمَثَّلُ بِحُسْنِهَا، فَقَالَتْ: إِنْ شِئْتُمْ لَأَفْتِنَنَّهُ لَكُمْ، قَالَ: فَتَعَرَّضَتْ لَهُ، فَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَيْهَا، فَأَتَتْ رَاعِيًا كَانَ يَأْوِي إِلَى صَوْمَعَتِهِ، فَأَمْكَنَتْهُ مِنْ نَفْسِهَا، فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَحَمَلَتْ، فَلَمَّا وَلَدَتْ قَالَتْ: هُوَ مِنْ جُرَيْجٍ، فَأَتَوْهُ فَاسْتَنْزَلُوهُ، وَهَدَمُوا صَوْمَعَتَهُ، وَجَعَلُوا يَضْرِبُونَهُ، فَقَالَ: مَا شَأْنُكُمْ؟ قَالُوا: زَنَيْتَ بِهَذِهِ الْبَغِيِّ، فَوَلَدَتْ مِنْكَ، فَقَالَ: أَيْنَ الصَّبِيُّ؟ فَجَاءؤُوا بِهِ، فَقَالَ: دَعُونِي حَتَّى أُصَلِّيَ، فَصَلَّى، فَلَمَّا انْصَرَفَ أَتَى الصَّبِيَّ فَطَعَنَ فِي بَطْنِهِ، وَقَالَ: يَا غُلَامُ مَنْ أَبُوكَ؟ قَالَ: فُلَانٌ الرَّاعِي، قَالَ: فَأَقْبَلُوا عَلَى جُرَيْجٍ يُقَبِّلُونَهُ وَيَتَمَسَّحُونَ بِهِ، وَقَالُوا: نَبْنِي لَكَ صَوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَبٍ، قَالَ: لَا، أَعِيدُوهَا مِنْ طِينٍ كَمَا كَانَتْ، فَفَعَلُوا. وَبَيْنَا صَبِيٌّ يَرْضَعُ مِنْ أُمِّهِ، فَمَرَّ رَجُلٌ رَاكِبٌ عَلَى دَابَّةٍ فَارِهَةٍ، وَشَارَةٍ حَسَنَةٍ، فَقَالَتْ أُمُّهُ: اللهُمَّ اجْعَلِ ابْنِي مِثْلَ هَذَا، فَتَرَكَ الثَّدْيَ وَأَقْبَلَ إِلَيْهِ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: اللهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى ثَدْيِهِ فَجَعَلَ يَرْتَضِعُ. -قَالَ: فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَحْكِي ارْتِضَاعَهُ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ فِي فَمِهِ، فَجَعَلَ يَمُصُّهَا- قَالَ: وَمَرُّوا بِجَارِيَةٍ وَهُمْ يَضْرِبُونَهَا وَيَقُولُونَ: زَنَيْتِ، سَرَقْتِ، وَهِيَ تَقُولُ: حَسْبِيَ اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، فَقَالَتْ أُمُّهُ: اللهُمَّ لَا تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهَا، فَتَرَكَ الرَّضَاعَ وَنَظَرَ إِلَيْهَا، فَقَالَ: اللهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا، فَهُنَاكَ تَرَاجَعَا الْحَدِيثَ، فَقَالَتْ: حَلْقَى مَرَّ رَجُلٌ حَسَنُ الْهَيْئَةِ فَقُلْتُ: اللهُمَّ اجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهُ، فَقُلْتَ: اللهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ، وَمَرُّوا بِهَذِهِ الْأَمَةِ وَهُمْ يَضْرِبُونَهَا وَيَقُولُونَ زَنَيْتِ، سَرَقْتِ، فَقُلْتُ: اللهُمَّ لَا تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهَا فَقُلْتَ: اللهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا، قَالَ: إِنَّ ذَاكَ الرَّجُلَ كَانَ جَبَّارًا، فَقُلْتُ: اللهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ، وَإِنَّ هَذِهِ يَقُولُونَ لَهَا زَنَيْتِ وَلَمْ تَزْنِ، وَسَرَقْتِ وَلَمْ تَسْرِقْ فَقُلْتُ: اللهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2550]
المزيــد ...

De Abu Hurayrah,que Allah esté complacido con él,del Profeta,que la misericordia y la protección de Allah sean con él,que dijo:"No hablaron en la cuna si no tres:Isa el hijo de Maryam,el compañero de Yuraiy,quien era un hombre que hacía muchos actos de adoración y el cual se fue a su celda de anacoreta y estando en ella vino su madre,mientras hacía la salat y dijo:"Oh Yuraiy".Dijo:"Oh Señor,mi madre o mi salat.Y se centró en su salat entonces ella se fue.Al día siguiente vino mientras estaba haciendo la salat y dijo:"Oh Yuraiy".Dijo:"Oh Señor,¿Mi madre o la salat?Y se centró en su salat.Y cuando llegó el día siguiente,vino y estaba haciendo la salat y dijo:Oh Señor¿Mi madre o la salat?Y se centró en la salat.Entonces ella dijo:"Oh Allah,no le hagas morir hasta que mire la cara de mujeres fornicadoras".Banu Israel recordaba a Yuraiy y sus actos de adoración.Y había una mujer fornicadora,que era un ejemplo de belleza,la cual dijo:"Si queréis yo puedo tentarlo".Y se expuso a él,pero no le hizo caso.Entonces,ella trajo a un pastor al lugar de adoración de Yuraiy,le tentó y tuvo relaciones con ella y se quedó embarazada.Cuando dió a luz dijo:"Es de Yuraiy".Y vinieron a donde su celda,la destruyeron y empezaron a golpearle.Entonces dijo:"¿Qué os pasa?".Dijeron:"Cometiste adulterio con esta mujer fornicadora y ha dado a luz un hijo tuyo".Dijo:"¿Dónde esta el niño?".Entonces lo trajeron a donde estaba y dijo:"Dejadme que haga la salat".Así pues hizo la salat y cuando acabó vino a donde el bebé y pinchádole en el estómago le preguntó:"¿Oh niño,quién es tu padre?".Dijo:"Fulano el pastor".Entonces,se acercaron a Yuraiy y lo besaron y pasaron sus manos por él y dijeron:"Te construiremos tu celda de oro".Dijo:"No",hacedla de barro como estaba.Y así lo hicieron.Y mientras un niño mamaba de su madre pasó un hombre montado en una montura,con buen semblante y buena presencia.Y la madre dijo:"Oh Allah,haz a mi hijo igual que él".Entonces,el niño dejó el pecho de su madre,fue a donde él,lo miró y dijo:"Oh Allah,no me hagas igual que él",después volvió al pecho de su madre y siguió mamando".Y es como si estuviera mirando al Mensajero de Allah,que la misericordia y la protección de Allah sean con él,mientras hablaba y tenía su dedo pulgar en la boca y lo chupaba.Y pasaron delante de una mujer a la que estaban golpeando y decía:"En una adúltera y una ladrona".Y ella decía:"Hasbuna Allah wa niama al wakil"(Allah me es suficiente y qué buen guardián)".Y la madre dijo:"Oh Allah,no hagas a mi hijo como ella".Entonces,el niño dejó de mamar,la miró y dijo:"Oh Allah,hazme como ella".En aquel momento volvieron a lo que había dicho y dijo ella(la madre):"Pasó un hombre de buen aspecto y dije:Oh Allah,haz a mi hijo igual que él,y tú dijiste:"Oh Allah,no me hagas igual que él".Y pasaron por donde esta esclava,a la cual están golpeando y decían que es una adúltera y una ladrona y dije:"Oh Allah,no hagas a mi hijo como ella"y dijiste"Oh Allah,hazme como ella".Dijo:"Ciertamente aquél hombre era soberbio y por eso dije:"Oh Allah,no me hagas como él".Sin embargo,la mujer decían que era adúltera pero no lo era y que era ladrona pero no lo era tampoco y entonces dije:"Oh Allah,hazme como ella".
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

Entre los beneficios del HADIZ está

Mostrar las Traducciones
Idioma: Inglés Urdu Indonesio Más (13)
Las Categorías
  • . .
  • .