عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: مَرَّ رجُل من أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بِشِعبٍ فيه عُيَيْنَةٌ من ماء عَذْبَة، فأعْجَبتْه، فقال: لو اعْتَزلت الناس فَأقَمْتُ في هذا الشِّعْبِ، ولنْ أفعل حتى أسْتأذِن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فذَكر ذلك لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: «لا تَفْعَل؛ فإن مُقام أحدِكم في سَبِيل الله أفضل من صلاته في بيته سَبْعِين عاماً، ألا تُحِبُّونَ أن يَغْفِر الله لكم، ويدخلكم الجنة؟ اُغْزُوا في سبيل الله، من قَاتَل في سبيل الله فُوَاقَ نَاقَةٍ وجَبَت له الجنة».
[حسن.] - [رواه الترمذي وأحمد.]
المزيــد ...

Narró Abu Hurairah, Al-lah se complazca de él: uno de los compañeros del profeta, la paz y las bendiciones sean con él, camino por valle donde había un estanque de agua dulce que le gusto, por lo que dijo: le diré a los demás que vengan a disfrutar del estanque pero no lo hare hasta pedirle permiso al mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones sean con él, entonces se lo comentó al profeta y él dijo: “No lo hagas ya que el lugar que tienen ustedes en la lucha en el camino de Al-lah es mejor que rezar en su casa durante setenta años, ¿No desean que Al-lah los perdone y los ingrese al paraíso? Luchen en el camino de Al-lah, aquel que combate en el camino de Al-lah el tiempo que tarda ordeñar una camella se le hace obligatorio el paraíso”.
Hadiz aceptable (Hasan) - Registrado por Al-Tirmidhi

La Explicación

Que uno de los compañeros del profeta, la paz y las bendiciones sean con él, transitó por un lugar donde había un estanque de agua dulce, el cual le gustó y quiso llamar a las personas para que disfrutaran de él, rezaran allí y bebieran de esa agua dulce, pero el no quiso hacer eso sino hasta pedirle permiso al profeta, la paz y las bendiciones sean con él, el cual le dijo: “no lo hagas” el profeta se lo prohibió ya que la batalla era una obligación y abandonar una obligación por algo voluntario es un pecado, después le dijo: “el lugar que tienen ustedes en la lucha en el camino de Al-lah es mejor que rezar en su casa durante setenta años” significa: que la lucha en el camino de Al-lah es mejor que retirarse a rezar durante setenta años, ya que el Yihad tiene beneficios múltiples a diferencia de la oración cuyo beneficio es exclusivo de quien la realiza, “¿No desean que Al-lah los perdone y los ingrese al paraíso?” es decir: Si quieren que Al-lah les perdone sus pecados y los ingrese al paraíso deben luchar en el camino de Al-lah, con paciencia y esperanza, después explico la importancia de eso “Luchen en el camino de Al-lah, aquel que combate en el camino de Al-lah el tiempo que tarda ordeñar una camella se le hace obligatorio el paraíso” es decir: quien lucha en el camino de Al-lah para dejar en alto Su palabra se hace merecedor del paraíso aunque sea solo por un corto tiempo”

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India Sinhala Uigur Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones