عن عائشة رضي الله عنها «أن الشمس خَسَفَتْ على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فبعث مُناديا ينادي: الصلاة جامعة، فاجْتَمَعوا، وتقَدَّم، فكَبَّر وصلَّى أربعَ ركعات في ركعتين، وأربعَ سجَدَات».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
Od Aiše, radijallahu 'anha, se prenosi da se u vrijeme Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, desilo pomračenje Sunca, pa je poslao pozivača da pozove ljude riječima: "Sakupite se na namaz". Sakupili su se, a Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je prošao ispred (da predvodi namaz), proučio je početni tekbir i klanjao četiri rekata kao dva rekata, sa četiri sedžde.
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]
U vrijeme Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, desilo se pomračenje Sunca, pa je poslao čovjeka da pozove ljude sa ulica i pijaca da se sakupe na namaz, da klanjaju i mole Allaha, tebareke ve teala, da im oprosti, da im se smiluje, i da im ne uskrati Svoje blagodati jasne (vidjive) i skrivene. Sakupili su se u mesdžidu Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, a on je došao na svoje mjesto (mjesto imama) i klanjao namaz koji je ljudima bio neuobičajen, zbog neobične pojave koja se desila. Ovaj namaz nije imao ikamet, i klanjao je dva rekata sa dvije sedžde, a zatim druga dva sa dvije sedžde, odnosno svaki rekat je imao dva rukua i dvije sedžde.